File: /var/www/html/breadsecret.com_bak20260330/wp-content/languages/plugins/wordfence-zh_TW.po
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-22 16:40:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"
#. translators: Support URL
#: views/blocking/blocking-create.php:149
msgid "If you use country blocking to block countries from accessing the entire site, it is important to review the allowed services setting to ensure that search engines and other desired services may continue to see the site regardless of a crawler's location. Additionally, ad services like Google Ads may penalize listings when a country is blocked from the entire site. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "如果您使用國家/地區封鎖功能禁止特定國家/地區存取整個網站,請務必檢閱「允許的服務」設定,確保搜尋引擎與其他所需的服務無論檢索器的位置為何都能繼續瀏覽網站。此外,當某個國家/地區被禁止存取整個網站時,Google Ads 等廣告服務可能會對您的刊登內容進行懲罰。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">進一步了解<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:231
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "使用者名稱為「%s」的非網站管理員使用者從新裝置登入了您的 WordPress 網站。"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:186
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "擁有網站管理員權限且使用者名稱為「%s」的使用者從新裝置登入了您的 WordPress 網站。"
#: views/waf/waf-install.php:68
msgid "Firewall optimization is not currently supported on NGINX Unit"
msgstr "NGINX Unit 目前不支援防火牆最佳化功能"
#: views/waf/waf-install.php:38 views/waf/waf-uninstall.php:44
msgid "NGINX Unit"
msgstr "NGINX Unit"
#. translators: Help URL.
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:11
msgid "${longMsg} <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more. <span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "${longMsg} <a href=\"%s\" target=\"_blank\">點擊這裡進一步了解。<span class=\"screen-reader-text\">(在新分頁中開啟)</span></a>"
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:5
msgid "Wordfence Assistant Present"
msgstr "Wordfence Assistant 已存在"
#. translators: Help URL.
#: lib/wordfenceClass.php:9323
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more.</a>"
msgstr "目前已安裝 Wordfence Assistant 外掛。此外掛應僅在需要時保留,不再需要時應予以移除。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">點擊這裡進一步了解。</a>"
#: lib/wordfenceClass.php:9305
msgid "Optimizing the Wordfence Web Application Firewall may not be possible in the current environment. Some firewall rules cannot offer full protection on your hosting platform, but many will still work. You can attempt to configure the firewall if you believe the platform has been misidentified."
msgstr "在目前的環境中可能無法最佳化 Wordfence 網頁應用程式防火牆。某些防火牆規則無法在您的主機平台上提供完整保護,但許多規則仍可運作。如果您認為平台被錯誤識別,可以嘗試組態防火牆。"
#. translators: %d maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:9296
msgid "The rate limit for alert emails of %d alert(s) per hour from Wordfence has been reached. No alerts will be sent for the remainer of the hour."
msgstr "Wordfence 每小時 %d 封警示電子郵件的頻率限制已達上限。在本小時的剩餘時間內將不會再發送警示。"
#. translators: %d: maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:7517
msgid "Wordfence is configured to send no more than %d alert(s) each hour. That limit has been reached and no further emails will be sent this hour."
msgstr "Wordfence 已組態為每小時發送不超過 %d 封警示。已達到該限制,本小時將不再發送電子郵件。"
#: lib/wordfenceClass.php:7516
msgid "Email Limit Reached"
msgstr "已達電子郵件上限"
#: lib/wordfenceClass.php:7514
msgid "Wordfence Alert"
msgstr "Wordfence 警示"
#: lib/wfScanEngine.php:2029
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed."
msgstr "目前已安裝 Wordfence Assistant 外掛。此外掛應僅在需要時保留,不再需要時應予以移除。"
#: lib/wfScanEngine.php:2028
msgid "Wordfence Assistant is currently installed and is not needed unless instructed by Wordfence support"
msgstr "Wordfence Assistant 目前已安裝,除非 Wordfence 支援人員指示,否則不需要此程式"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1654
msgid "Skipping password scan for non-admin user %s with bcrypt password"
msgstr "略過使用 bcrypt 密碼的非網站管理員使用者 %s 的密碼掃描"
#: lib/wfDiagnostic.php:134
msgid "Connecting back to this site via IPv6 (Not required; this may not be an issue on some sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Click here to learn whether this is an issue</span></a>)"
msgstr "透過 IPv6 連線回此網站(非必要;這在某些網站上可能不是問題。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">點擊這裡了解這是否為問題</span></a>)"
#. translators: %s: License type
#: lib/menu_dashboard.php:120 lib/menu_dashboard.php:179
#: lib/menu_dashboard_options.php:164 lib/menu_dashboard_options.php:221
msgid "%s License Expiring"
msgstr "%s 授權即將到期"
#. translators: 1: Registration URL.
#: views/onboarding/registration-prompt.php:116
msgid "You can <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">get a new free license<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a> for this site directly, or click the \"Get a free license\" button at the top of the Licenses page when logged in to wordfence.com if you need more than one."
msgstr "您可以直接為此網站 <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">取得新的免費授權<span class=\"screen-reader-text\">(在新分頁中開啟)</span></a>,或者如果您需要多個授權,請登入 wordfence.com 並點擊「授權」頁面頂端的「取得免費授權」按鈕。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:115
msgid "This key may already be used on several sites. To avoid scan scheduling issues and other problems, you should get a new key or remove it from the other sites."
msgstr "此金鑰可能已在多個網站上使用。為避免掃描排程問題和其他問題,您應該取得新金鑰或將其從其他網站移除。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "each Wordfence installation should have a unique key"
msgstr "每個 Wordfence 安裝都應該有一個唯一的金鑰"
#: lib/wordfenceClass.php:6439
msgid "You may close this alert and try again later, or click the button below to register for a new free Wordfence license."
msgstr "您可以關閉此警示並稍後再試,或點擊下方按鈕註冊新的免費 Wordfence 授權。"
#: lib/wordfenceClass.php:6414
msgid "There was an error while downgrading to a free license."
msgstr "降級至免費授權時發生錯誤。"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4055
msgid "A free license key could not be fetched from Wordfence: %s"
msgstr "無法從 Wordfence 取得免費授權金鑰:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:5065 lib/wordfenceClass.php:5073
msgid "check for a server outage"
msgstr "檢查伺服器是否中斷"
#: lib/wordfenceClass.php:5065 lib/wordfenceClass.php:5073
msgid "Click here for steps you can try"
msgstr "點擊這裡查看您可以嘗試的步驟"
#: lib/wfDiagnostic.php:88
msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant"
msgstr "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY 路徑常數"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:65
msgid "a Wordfence Central user"
msgstr "一位 Wordfence Central 使用者"
#. translators: 1. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:61
msgid "Disconnected on %1$s"
msgstr "已於 %1$s 中斷連線"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:106
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:100
msgid "Recording (all events)"
msgstr "記錄中(所有事件)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:97
msgid "Recording (significant events only)"
msgstr "記錄中(僅重大事件)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:94
msgid "Not recording"
msgstr "未記錄"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:91
msgid "Not recording (Central disconnected)"
msgstr "未記錄(Central 已中斷連線)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:87
msgid "Disabled (premium feature)"
msgstr "已停用(進階功能)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:83
msgid "Audit Log:"
msgstr "稽核記錄:"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:80
msgid "Not connected"
msgstr "未連線"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:78
msgid "Connection not finished"
msgstr "連線未完成"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:52
msgid "Connection:"
msgstr "連線:"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:45
msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central."
msgstr "這些選項讓您選擇要在稽核記錄中記錄哪些網站事件。啟用此功能且網站連線至 Wordfence Central 時,這些事件會自動傳送至 Central 以防止攻擊者竄改。當 <strong>稽核記錄記錄模式</strong> 設定為「重大事件」時,除了內容變更以外的所有事件都會被記錄。「所有事件」將包含內容相關事件,可用於監控未經授權的文章或頁面變更。「預覽」和「已停用」模式不會傳送任何事件至 Central。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:149
msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally."
msgstr "此網站上最近偵測到的事件列在下方。啟用稽核記錄且網站連線至 Wordfence Central 時,可以在 Central 上找到每個事件的完整詳細資料。這包括記錄 ID、版本號碼以及進行了哪些修改等資訊。預覽模式下的記錄項目僅儲存在本機。"
#. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum
#. WordPress version.
#: views/unsupported-wp/admin-message.php:19
msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum."
msgstr "您正在執行的 WordPress 版本 %1$s 不受 Wordfence %2$s 支援。在 WordPress 升級前,將無法使用 Wordfence 功能。我們建議使用最新版本的 WordPress,但 Wordfence 最低需求為 WordPress %3$s 版。"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:87
msgid "Display Audit Log menu option"
msgstr "顯示稽核記錄選單選項"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:71
msgid "All <span class=\"wf-hidden-xs\">Events</span>"
msgstr "所有 <span class=\"wf-hidden-xs\">事件</span>"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:70
msgid "Significant <span class=\"wf-hidden-xs\">Events</span>"
msgstr "重大 <span class=\"wf-hidden-xs\">事件</span>"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:69
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:54
msgid "Are you sure you want to restore the default Audit Log settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您確定要還原預設的稽核記錄設定嗎?這將取消您對此頁面選項所做的任何自訂變更。"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:37
msgid "Audit Log Options"
msgstr "稽核記錄選項"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:69
msgid "Display \"Audit Log\" menu item"
msgstr "顯示「稽核記錄」選單項目"
#: lib/wfAuditLog.php:183
msgid "Unknown Events"
msgstr "未知事件"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:240 lib/menu_tools_auditlog.php:271
msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "Wordfence 稽核記錄是一項進階功能,可記錄網站上的事件歷史,以協助監控未經授權的操作或入侵跡象。事件範圍涵蓋使用者建立與編輯,到外掛與佈景主題的安裝及更新。相關事件所擷取的所有資料都會遠端儲存至 Wordfence Central,以防止任何可能干擾事後分析和回應的竄改。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:208
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:207
msgid "Multisite"
msgstr "多站網路"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:206
msgid "Site Settings"
msgstr "網站設定"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:204
msgid "Plugin/Themes/Updates"
msgstr "外掛/佈景主題/更新"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:203
msgid "User/Permissions"
msgstr "使用者/權限"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:202
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:169
msgid "No Events Detected"
msgstr "未偵測到事件"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:160
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:147
msgid "Recent Event Summary"
msgstr "近期事件摘要"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:127
msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors."
msgstr "Wordfence 稽核記錄旨在監控網站安全敏感區域中的所有變更和操作。諸如建立使用者、安裝和啟用外掛、變更設定等操作都會連同相關的上下文資訊一起記錄,以供日後審查或鑑識分析。此外,記錄會安全地儲存在網站外部的 Wordfence Central 上(範例如下),以避免惡意行為者竄改或刪除。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:126
msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central"
msgstr "將安全性事件記錄到 Wordfence Central 上的異地稽核記錄"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:117
msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates."
msgstr "稽核記錄目前正在將所有監控到的事件記錄到 Wordfence Central,包括內容變更、使用者操作和變更、網站修改以及 Wordfence 組態更新。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:117
msgid "Audit log mode: All events"
msgstr "稽核記錄模式:所有事件"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:113
msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes."
msgstr "稽核記錄目前正在將所有重大事件記錄到 Wordfence Central,其中包括使用者操作和更新、網站修改以及 Wordfence 組態變更。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:113
msgid "Audit log mode: Significant events only"
msgstr "稽核記錄模式:僅重大事件"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:109
msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables."
msgstr "稽核記錄已連續兩天無法成功傳送事件。請驗證與 Wordfence Central 的連線、與 Wordfence 伺服器的連線能力,並確認資料庫沒有損毀的資料表。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:109
msgid "Audit log mode: Malfunctioning"
msgstr "稽核記錄模式:故障"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:105
msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central."
msgstr "您將無法預覽事件,且事件將不會記錄到 Wordfence Central。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:101
msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central."
msgstr "變更上方的記錄模式設定,以開始將事件記錄到 Wordfence Central。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:101
msgid "Audit log mode: Preview"
msgstr "稽核記錄模式:預覽"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:97
msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events."
msgstr "Wordfence Central 未連線,這是記錄稽核記錄事件所必需的。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93 lib/menu_tools_auditlog.php:97
msgid "Audit log mode: Not recording"
msgstr "稽核記錄模式:未記錄"
#. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:86
msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s."
msgstr "您執行的 WordPress 版本 %1$s 不被 Wordfence 稽核記錄支援。若要使用此功能,請升級至至少 WordPress 版本 %2$s。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:84 lib/menu_tools_auditlog.php:105
msgid "Audit log mode: Disabled"
msgstr "稽核記錄模式:已停用"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:63
msgid "View Audit Log"
msgstr "查看稽核記錄"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:59
msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "Wordfence 稽核記錄會記錄您網站上的事件歷史,以協助監控未經授權的操作或入侵跡象,範圍涵蓋使用者建立與編輯到外掛與佈景主題的安裝及更新。您可以選擇記錄所有事件或僅記錄重大事件,其中包含所有驗證、網站組態及網站功能事件。事件會安全地儲存至 Wordfence Central,以防止任何資料遭到竄改,避免干擾事後分析與應變。"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:52
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">進一步了解<span class=\"wf-hidden-xs\">關於稽核記錄</span><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#: lib/menu_tools.php:22 lib/menu_tools_auditlog.php:16
#: lib/menu_tools_auditlog.php:49 lib/menu_tools_auditlog.php:239
#: lib/menu_tools_auditlog.php:270 lib/wordfenceClass.php:6901
msgid "Audit Log"
msgstr "稽核記錄"
#: lib/menu_options.php:190 views/tools/options-group-audit-log.php:66
msgid "Audit Log logging mode"
msgstr "稽核記錄記錄模式"
#: lib/menu_options.php:72
msgid "Display Audit Log menu item"
msgstr "顯示「稽核記錄」選單項目"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80
msgid "User Marked as Spam"
msgstr "使用者已標示為垃圾訊息"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79
msgid "User Unmarked as Spam"
msgstr "使用者已解除標示為垃圾訊息"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77
msgid "User Level Meta Value Changed"
msgstr "使用者等級中繼值已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76
msgid "User Capabilities Meta Value Changed"
msgstr "使用者權限中繼值已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75
msgid "Role Removed from User"
msgstr "已從使用者移除角色"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74
msgid "Role Added to User"
msgstr "已新增角色至使用者"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重設"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71
msgid "Auth Cookie Set"
msgstr "驗證 Cookie 已設定"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70
msgid "User Logged Out"
msgstr "使用者已登出"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69
msgid "User Logged In"
msgstr "使用者已登入"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67
msgid "App Password Accepted"
msgstr "應用程式密碼已接受"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66
msgid "App Password Deleted"
msgstr "應用程式密碼已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65
msgid "App Password Created"
msgstr "應用程式密碼已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63
msgid "User Updated"
msgstr "使用者已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62
msgid "User Deleted"
msgstr "使用者已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61
msgid "User Created"
msgstr "使用者已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137
msgid "Theme Update Completed"
msgstr "佈景主題更新已完成"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136
msgid "Plugin Update Completed"
msgstr "外掛更新已完成"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135
msgid "Core Update Completed"
msgstr "核心程式更新已完成"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134
msgid "Automatic Updates Completed"
msgstr "自動更新已完成"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132
msgid "Theme Sidebar Updated"
msgstr "佈景主題資訊欄已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131
msgid "Theme Customized"
msgstr "佈景主題已自訂"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130
msgid "Theme Switched"
msgstr "佈景主題已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129
msgid "Theme Deleted"
msgstr "佈景主題已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128
msgid "Theme Installed"
msgstr "佈景主題已安裝"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "外掛已停用"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125
msgid "Plugin Activated"
msgstr "外掛已啟用"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124
msgid "Plugin Deleted"
msgstr "外掛已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123
msgid "Plugin Installed"
msgstr "外掛已安裝"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121
msgid "Admin Page View Denied"
msgstr "管理頁面檢視被拒絕"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120
msgid "Role Capabilities Changed"
msgstr "角色權限已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118
msgid "User Registration Permission Option Changed"
msgstr "使用者註冊權限選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117
msgid "Parent Theme Option Changed"
msgstr "上層佈景主題選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116
msgid "Child Theme Option Changed"
msgstr "子佈景主題選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115
msgid "Site URL Option Changed"
msgstr "網站網址選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114
msgid "Home URL Option Changed"
msgstr "首頁網址選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113
msgid "Default User Role Option Changed"
msgstr "預設使用者角色選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112
msgid "Default Comment Status Option Changed"
msgstr "預設留言狀態選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111
msgid "Comment Moderation Default Option Changed"
msgstr "留言審核預設選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110
msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed"
msgstr "允許匿名留言選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109
msgid "Admin Email Option Changed"
msgstr "管理員電子郵件選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108
msgid "Active Plugins Option Changed"
msgstr "啟用外掛選項已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106
msgid "Mail Sent"
msgstr "郵件已傳送"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105
msgid "Mail Send Failed"
msgstr "郵件傳送失敗"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103
msgid "Recovery Key Generated"
msgstr "復原金鑰已產生"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102
msgid "Site Data Exported"
msgstr "網站資料已匯出"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109
msgid "Super Admin Revoked from User"
msgstr "使用者的多站網路管理員權限已撤銷"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108
msgid "Super Admin Granted to User"
msgstr "已授予使用者多站網路管理員權限"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106
msgid "Multisite Network Plugins Changed"
msgstr "多站網路外掛已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104
msgid "User Signed Up on Multisite Blog"
msgstr "使用者已在多站網路部落格註冊"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103
msgid "User Invited to Multisite Blog"
msgstr "使用者受邀加入多站網路部落格"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102
msgid "User Removed from Multisite Blog"
msgstr "使用者已從多站網路部落格移除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101
msgid "User Added to Multisite Blog"
msgstr "使用者已新增至多站網路部落格"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100
msgid "Multisite User Activated"
msgstr "多站網路使用者已啟用"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99
msgid "Multisite User Deleted"
msgstr "多站網路使用者已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98
msgid "Multisite User Created"
msgstr "多站網路使用者已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96
msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam"
msgstr "多站網路部落格被取消標示為垃圾訊息"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95
msgid "Multisite Blog Made Private"
msgstr "多站網路部落格已設為私密"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94
msgid "Multisite Blog Removed from Trash"
msgstr "多站網路部落格已從回收桶移除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93
msgid "Multisite Blog Unarchived"
msgstr "多站網路部落格已取消封存"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92
msgid "Multisite Blog Marked as Spam"
msgstr "多站網路部落格被標示為垃圾訊息"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91
msgid "Multisite Blog Made Public"
msgstr "多站網路部落格已公開"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90
msgid "Multisite Blog Moved to Trash"
msgstr "多站網路部落格已移至回收桶"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89
msgid "Multisite Blog Archived"
msgstr "多站網路部落格已封存"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87
msgid "Multisite Blog Signup Submitted"
msgstr "多站網路部落格註冊已提交"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86
msgid "Multisite Blog Deactivated"
msgstr "多站網路部落格已停用"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85
msgid "Multisite Blog Activated"
msgstr "多站網路部落格已啟用"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83
msgid "Multisite Blog Updated"
msgstr "多站網路部落格已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82
msgid "Multisite Blog Deleted"
msgstr "多站網路部落格已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81
msgid "Multisite Blog Created"
msgstr "多站網路部落格已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84
msgid "Post Removed from Trash"
msgstr "文章已從回收桶移除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83
msgid "Post Moved to Trash"
msgstr "文章已移至回收桶"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81
msgid "Post Updated"
msgstr "文章已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80
msgid "Post Deleted"
msgstr "文章已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79
msgid "Post Created"
msgstr "文章已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76
msgid "Page Removed from Trash"
msgstr "頁面已從回收桶移除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75
msgid "Page Moved to Trash"
msgstr "頁面已移至回收桶"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73
msgid "Page Updated"
msgstr "頁面已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72
msgid "Page Deleted"
msgstr "頁面已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71
msgid "Page Created"
msgstr "頁面已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68
msgid "Attachment Updated"
msgstr "附件已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67
msgid "Attachment Deleted"
msgstr "附件已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66
msgid "Attachment Created"
msgstr "附件已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245
msgid "Captcha Test Mode Toggled"
msgstr "CAPTCHA 測試模式已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244
msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled"
msgstr "WooCommerce 兩步驟驗證整合已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243
msgid "reCAPTCHA Threshold Changed"
msgstr "reCAPTCHA 閾值已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242
msgid "Login Captcha Toggled"
msgstr "登入 CAPTCHA 已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241
msgid "XML-RPC Interface Toggled"
msgstr "XML-RPC 介面已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240
msgid "2FA Grace Period Changed"
msgstr "兩步驟驗證寬限期已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239
msgid "2FA Role Requirements Changed"
msgstr "兩步驟驗證角色需求已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236
msgid "IPs Bypassing 2FA Updated"
msgstr "略過兩步驟驗證的 IP 已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235
msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled"
msgstr "XML-RPC 需要兩步驟驗證已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234
msgid "2FA Activated on User"
msgstr "使用者兩步驟驗證已啟用"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233
msgid "2FA Deactivated on User"
msgstr "使用者兩步驟驗證已停用"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231
msgid "Trusted Proxy Preset Changed"
msgstr "受信任的 Proxy 預設集已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238
msgid "Trusted Proxies Updated"
msgstr "受信任的 Proxy 已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237
msgid "IP Source Changed"
msgstr "IP 來源已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227
msgid "License Key Changed"
msgstr "授權金鑰已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226
msgid "Audit Log Mode Changed"
msgstr "稽核記錄模式已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225
msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled"
msgstr "參與 Wordfence Security Network 已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223
msgid "Block Deleted"
msgstr "封鎖已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222
msgid "Manual Block Created"
msgstr "手動封鎖已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221
msgid "Country Blocking Updated"
msgstr "國家/地區封鎖已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219
msgid "Scan Schedule Updated"
msgstr "掃描排程已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218
msgid "Scan Options Updated"
msgstr "掃描選項已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216
msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "真人 404 頻率限制設定已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215
msgid "Human Rate Limit Settings Updated"
msgstr "真人頻率限制設定已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214
msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "檢索器 404 頻率限制設定已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213
msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated"
msgstr "檢索器頻率限制設定已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212
msgid "Global Rate Limit Settings Updated"
msgstr "全域頻率限制設定已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210
msgid "Custom Block Text Updated"
msgstr "自訂封鎖文字已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208
msgid "Automatic Block Duration Updated"
msgstr "自動封鎖持續時間已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207
msgid "Login Security Lockout Threshold Updated"
msgstr "登入安全性鎖定閾值已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206
msgid "Login Security Counting Period Updated"
msgstr "登入安全性計數週期已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205
msgid "Forgot Password Threshold Updated"
msgstr "忘記密碼閾值已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204
msgid "Failed Login Failure Threshold Updated"
msgstr "登入失敗閾值已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202
msgid "Check Password Strength on Reset Toggled"
msgstr "重設時檢查密碼強度已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201
msgid "Block Bad POST Requests Toggled"
msgstr "封鎖惡意 POST 要求已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200
msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled"
msgstr "防止使用應用程式密碼已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199
msgid "Block Author Scanning Toggled"
msgstr "封鎖作者掃描已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198
msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled"
msgstr "防止使用「admin」使用者名稱已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197
msgid "Mask Login Errors Toggled"
msgstr "遮蔽登入錯誤已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196
msgid "Enforce Strong Passwords Toggled"
msgstr "強制強式密碼已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195
msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled"
msgstr "防止使用洩露密碼已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194
msgid "Lockout Invalid Users Toggled"
msgstr "鎖定無效使用者已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193
msgid "Never Block Crawlers Toggled"
msgstr "永不封鎖檢索器已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192
msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled"
msgstr "一般封鎖和頻率限制已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191
msgid "Brute Force Protection Toggled"
msgstr "暴力密碼破解防護已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189
msgid "Banned Usernames Updated"
msgstr "被禁止的使用者名稱已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188
msgid "Banned URLs Updated"
msgstr "被禁止的網址已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186
msgid "Ignored Alert IPs Updated"
msgstr "略過警示的 IP 已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185
msgid "Allowed 404s Updated"
msgstr "允許的 404 已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184
msgid "Allowlisted Services Updated"
msgstr "允許的服務已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183
msgid "Allowlisted IPs Updated"
msgstr "允許的 IP 已更新"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181
msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆封鎖清單已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆允許項目已切換"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆允許項目已刪除"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆允許項目已建立"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177
msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆保護層級已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176
msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆規則狀態已變更"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175
msgid "Wordfence WAF Mode Changed"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆模式已變更"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:319
msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping."
msgstr "檔案中發生搜尋錯誤:%s - 略過。"
#: lib/IPTrafList.php:31
msgid "Page not found"
msgstr "找不到頁面"
#: views/diagnostics/text.php:563
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "快速掃描"
#: lib/wfCredentialsController.php:272
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password provided is too weak. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
msgstr ""
"<strong>錯誤</strong>:提供的密碼太弱。請選擇更強的密碼並重試。強密碼應遵循以下準則:<ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>至少 12 個字元</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>包含大小寫字母</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>至少一個符號</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>至少一個數字</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>避免常見單字或字母/數字的序列</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
#: lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "Plugin Alerting Disabled"
msgstr "外掛警示已停用"
#: lib/wfDiagnostic.php:1237
msgid "Configuration Issue"
msgstr "組態問題"
#: lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "Disconnect Timestamp"
msgstr "中斷連線時間戳記"
#: lib/wfDiagnostic.php:1235
msgid "Disconnected"
msgstr "已中斷連線"
#: lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "Site ID"
msgstr "網站 ID"
#: lib/wfDiagnostic.php:1233
msgid "Connect Timestamp"
msgstr "連線時間戳記"
#: lib/wfDiagnostic.php:1232 lib/wfDiagnostic.php:1235
#: lib/wfDiagnostic.php:1237 lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "false"
msgstr "否"
#: lib/wfDiagnostic.php:1232 lib/wfDiagnostic.php:1235
#: lib/wfDiagnostic.php:1237 lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "true"
msgstr "是"
#: lib/wfDiagnostic.php:1232
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
#: lib/wfDiagnostic.php:1222
msgid "Redirect to the URL below"
msgstr "重新導向至下方網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1222
msgid "Show the standard Wordfence blocked message"
msgstr "顯示標準 Wordfence 封鎖訊息"
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfDiagnostic.php:1203
#: lib/wfDiagnostic.php:1204 lib/wfDiagnostic.php:1206
#: lib/wfDiagnostic.php:1207 lib/wfDiagnostic.php:1209
#: lib/wfDiagnostic.php:1210 lib/wfDiagnostic.php:1212
#: lib/wfDiagnostic.php:1213 lib/wfDiagnostic.php:1215
#: lib/wfDiagnostic.php:1216 lib/wfDiagnostic.php:1222
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1177
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "啟用 Wordfence 翻譯"
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 lib/wfDiagnostic.php:1168
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1137
msgid "Scanner"
msgstr "掃描器"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:832 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central."
msgstr "Wordfence Central 的診斷連線資訊。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants."
msgstr "診斷 Wordfence 設定/常數。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:785 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Wordfence Settings"
msgstr "Wordfence 設定"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:645
msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again."
msgstr "<strong>CAPTCHA 已過期</strong>:此登入嘗試的 CAPTCHA 驗證已過期。請再試一次。"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16
msgid "0.1 (probably a bot)"
msgstr "0.1(可能是機器人)"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17
msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>"
msgstr "如果您正嘗試登入此網站,<a href=\"%s\"><strong>請驗證並登入</strong></a>"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10
msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s"
msgstr "請驗證您的帳號在以下網站的登入嘗試:%s"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:690
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in."
msgstr "<strong>需要驗證</strong>:登入需要額外的驗證。如果提供的登入認證有對應的有效帳號,請檢查與該帳號關聯的電子郵件地址以取得驗證連結,並繼續登入。"
#: lib/wordfenceClass.php:9808
msgid "Disconnected from Wordfence Central"
msgstr "已與 Wordfence Central 中斷連線"
#: lib/wordfenceClass.php:9792
msgid "Unable to communicate with Wordfence Central"
msgstr "無法與 Wordfence Central 通訊"
#: lib/wordfenceClass.php:9786
msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central."
msgstr "目前的網站網址與 Wordfence Central 連線資訊不符。本機連線資訊已移除,但 %s 仍在 Wordfence Central 中註冊。"
#: lib/wfUpdateCheck.php:735
msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check."
msgstr "取得漏洞資料失敗,略過檢查。"
#: lib/wfUpdateCheck.php:701
msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check."
msgstr "取得核心程式漏洞資料失敗,略過檢查。"
#: lib/wfScanEngine.php:1995
msgid "Learn more"
msgstr "進一步了解"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1990
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "WordPress 版本 %s 現已推出。請立即升級以取得 WordPress 的最新修正和相容性更新。"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1974
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "您的網站目前分支有 WordPress 版本 %s 可用。請立即升級以取得 WordPress 的最新安全性更新。"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1971
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "您的網站目前分支有 WordPress 版本 %s 可用。請立即升級以取得 WordPress 的最新修正和相容性更新。"
#: lib/wfCentralAPI.php:907
msgid "Disconnect All"
msgstr "全部中斷連線"
#: lib/wfCentralAPI.php:901
msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message."
msgstr "如果這是具有多個網域或子網域的單一網站,您可以關閉此訊息。"
#: lib/wfCentralAPI.php:899
msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected."
msgstr "如果兩個網站目前都處於活動狀態並進行報告,這可能會導致重複掃描問題,通常是由於將資料庫從一個網站複製到另一個網站(例如:從正式環境網站到預備環境)所致。我們建議僅中斷此網站的連線,這將使相符的網站保持連線狀態。"
#: lib/wfCentralAPI.php:897
msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL."
msgstr "您的網站目前以不同的網站網址連結至 Wordfence Central。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:921
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database."
msgstr "所有相關聯的 Wordfence Central 連線資料已從本機資料庫移除。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:921
msgid "Clear Local Connection Data"
msgstr "清除本機連線資料"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:920
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared."
msgstr "所有相關聯的 Wordfence Central 連線資料已清除。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:920 lib/menu_tools_diagnostic.php:921
msgid "Successfully removed data"
msgstr "已成功移除資料"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:239
msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked."
msgstr "如果您使用的外部服務可能會在沒有這些標頭的情況下發送 POST 要求,請勿使用此選項,因為它們將被封鎖。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:347
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:423
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:登入失敗,狀態碼 503。請聯絡網站管理員。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:346
msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "登入失敗,狀態碼 503。請聯絡網站管理員。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:345
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:426
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:登入失敗,狀態碼 403。請聯絡網站管理員。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:344
msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "登入失敗,狀態碼 403。請聯絡網站管理員。"
#: lib/wfSupportController.php:439
msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security"
msgstr "感謝您提供關於 Wordfence Security 的意見反應"
#: lib/wfSupportController.php:437
msgid "Submit Feedback"
msgstr "提交意見反應"
#: lib/wfSupportController.php:435
msgid "What can we do to improve Wordfence Security?"
msgstr "我們可以做些什麼來改進 Wordfence Security?"
#: lib/wfSupportController.php:432
msgid "Leave Review"
msgstr "留下評論"
#: lib/wfSupportController.php:431
msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs."
msgstr "請考慮在 wordpress.org 上給我們留下 5 星評價。您的評論有助於 WordPress 社群的其他成員找到符合他們需求的外掛。"
#: lib/wfSupportController.php:429
msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?"
msgstr "您喜歡使用 Wordfence Security 嗎?"
#: lib/wfScanEngine.php:2163
msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues."
msgstr "它可能與目前的 WordPress 版本有相容性問題或存在未知的安全性問題。"
#. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string.
#: lib/wfScanEngine.php:2110
msgid "Encountered bad date string for plugin \"%s\" in abandoned plugin check: %s"
msgstr "在棄用外掛檢查中遇到外掛「%s」的錯誤日期字串:%s"
#: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427
msgid "(.user.ini not readable)"
msgstr "(.user.ini 不可讀取)"
#: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424
msgid "(.user.ini not present)"
msgstr "(.user.ini 不存在)"
#: lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:437
msgid "(not present)"
msgstr "(不存在)"
#: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391
msgid "(.htaccess not readable)"
msgstr "(.htaccess 不可讀取)"
#: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388
msgid "(.htaccess not present)"
msgstr "(.htaccess 不存在)"
#: lib/wfDiagnostic.php:96
msgid ".user.ini other auto prepend"
msgstr ".user.ini 其他自動前置"
#: lib/wfDiagnostic.php:95
msgid ".htaccess other auto prepend"
msgstr ".htaccess 其他自動前置"
#: lib/wfDiagnostic.php:94
msgid "WAF .user.ini contents"
msgstr "網頁應用程式防火牆 .user.ini 內容"
#: lib/wfDiagnostic.php:93
msgid "WAF .htaccess contents"
msgstr "網頁應用程式防火牆 .htaccess 內容"
#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:409
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "資料庫中有 %1$s 個資料表"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:69
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "除了上述清單之外,在透過 X-Forwarded-For HTTP 標頭判斷請求 IP 時,還會忽略選定預設集中的 IP(或 CIDR 範圍)。"
#: lib/wfConfig.php:1419
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "選定的受信任 Proxy 預設集無效:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:599
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "資料庫資料表數量"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/dashboard/option-howgetips.php:68
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "受信任的 Proxy 預設集"
#: lib/wordfenceClass.php:9504 lib/wordfenceClass.php:9593
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "連線至 Wordfence Central 時發生內部錯誤(請見伺服器錯誤記錄)"
#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "取得 Cloudflare 相容性協助"
#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "Cloudflare 似乎阻擋了您的網站連線到自身。"
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "更新檢查錯誤"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17
msgid "Acknowledge User"
msgstr "確認使用者"
#: lib/wordfenceClass.php:7716
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "我們無法在資料庫中找到該問題。"
#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1945
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "「%s」的更新檢查發生錯誤"
#: lib/wfScanEngine.php:1945
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "更新檢查發生錯誤"
#: lib/wfScanEngine.php:1932
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "Wordfence 無法偵測此外掛/佈景主題是否為最新版本。這可能是由於外掛中的 PHP 相容性問題所致。"
#: lib/wfScanEngine.php:1929
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "Wordfence 無法偵測已安裝的外掛和佈景主題是否為最新版本。這可能是由於一個或多個外掛/佈景主題中的 PHP 相容性問題所致。"
#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1927
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "掃描期間執行的更新檢查發生錯誤:%s"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:54
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "您必須選擇「是」或「否」"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:48
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "您想要透過電子郵件接收 WordPress 安全性和漏洞警示嗎?"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:352
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "Wordfence 兩步驟驗證碼可以在您首次啟用兩步驟驗證時使用的驗證碼產生器 App 中找到。您也可以使用其中一組復原代碼。"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8176 lib/wordfenceClass.php:8200
#: lib/wordfenceClass.php:8254
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "如果您無法完成設定程序,<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">點擊這裡尋求協助<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#: views/options/block-all-options-controls.php:84
#: views/options/block-all-options-controls.php:146
msgid "Search All Options"
msgstr "搜尋所有選項"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:351
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:嘗試驗證時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:350
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:396
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:349
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "記住 30 天"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:348
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Wordfence 兩步驟驗證碼"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:343
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:嘗試傳送訊息時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:342
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "嘗試傳送訊息時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:340
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "給支援團隊的訊息"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "略過無法存取的目錄:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:8661
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "以下是近期這些攻擊的範例:"
#: lib/wordfenceClass.php:8659
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "Wordfence 正在封鎖這些攻擊,我們發送此通知是為了讓您知道攻擊量高於平時。此外,Wordfence 即時 IP 封鎖清單可以為進階版使用者自動封鎖已知攻擊者的 IP 位址,包括任何本身可能不具惡意的探測請求。如果需要,所有 Wordfence 使用者也可以選擇手動封鎖攻擊 IP。一如既往,請務必關注您的掃描結果並保持您的外掛、佈景主題和 WordPress 核心程式版本更新。"
#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8654
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆在過去 %2$s 內封鎖了 %1$d 次攻擊。"
#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2198
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "外掛「%s」已從 wordpress.org 移除,但仍安裝在您的網站上。"
#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "北馬其頓共和國"
#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "網頁應用程式防火牆載入成功"
#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "過時的外掛掃描調整了 %s 在 plugins_api 篩選器中的無效回傳值"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:872 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:4011 views/diagnostics/text.php:624
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "無法輸出 phpinfo 內容,因為它已被停用"
#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:33
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:18 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:33
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "漏洞嚴重性"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "顯示使用者計數"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "使用者計數目前已停用,因為最近一次統計使用者的嘗試未能成功完成。"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "為了提高效能,在擁有大量使用者的網站上,預設會隱藏使用者計數。"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "自訂權限 / 多重角色"
#: lib/wordfenceClass.php:9285
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "偵測到此網站的設定發生錯誤,導致無法成功連線至 Wordfence Central。在 <a href=\"%s\">Wordfence 控制台</a>上中斷與 Central 的連線並重新連線可能會解決此問題。如果問題持續存在,請聯絡 Wordfence 支援。"
#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "由於組態問題,正在擷取 Wordfence Central 驗證權杖。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:163
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:148
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "啟用時,透過 WooCommerce 整合或短代碼嵌入的兩步驟驗證管理介面將使用垂直堆疊版面配置,而不是水平欄位。請適當調整此設定以符合您的佈景主題。這可以使用個別短代碼的「stacked」屬性來覆寫。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:147
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "為 WooCommerce/短代碼兩步驟驗證管理介面使用單欄版面配置"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:135
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "啟用時,可以使用「wordfence_2fa_management」短代碼,讓使用者能夠在自訂頁面上管理兩步驟驗證設定。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:134
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "兩步驟驗證管理短代碼"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:120
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "啟用時,將在 WooCommerce 帳號選單中新增 Wordfence 2FA 分頁,讓使用者能夠在 WordPress 管理區域之外管理兩步驟驗證設定。建議在啟用此功能後測試 WooCommerce 帳號介面,以確保佈景主題相容性。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:119
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "在 WooCommerce 帳號頁面上顯示 Wordfence 2FA 選單"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:107
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "WooCommerce 整合"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:94
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "WooCommerce 與自訂整合"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:80
msgid "If disabled, XML-RPC requests that attempt authentication will be rejected, whether the user has 2FA enabled or not."
msgstr "如果停用,嘗試驗證的 XML-RPC 請求將被拒絕,無論使用者是否啟用兩步驟驗證。"
#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "您沒有權限管理您帳號的兩步驟驗證設定。"
#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "權限被拒絕"
#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "兩步驟驗證(或稱 2FA)可顯著提升您帳號的登入安全性。Wordfence 2FA 適用於許多 TOTP 應用程式,例如 Google Authenticator、FreeOTP 和 Authy。如需經過測試的 TOTP 應用程式完整清單,<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">請點擊這裡</a>。"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:170
msgid "Proceed"
msgstr "繼續"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:165
msgid "Make Optional"
msgstr "設為選用"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:161
msgid "Not Recommended"
msgstr "不建議"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:82
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "兩步驟驗證相對網址(選用)"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:74
msgid "2FA Role"
msgstr "兩步驟驗證角色"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:70
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "傳送電子郵件給所選角色的使用者,通知他們啟用兩步驟驗證的寬限期。選擇所需的角色,並選擇性指定要在電子郵件中傳送的兩步驟驗證設定網址。如果留空,網址預設為標準 WordPress 登入和 Wordfence 的兩步驟驗證外掛頁面。例如:如果使用 WooCommerce,請輸入帳號頁面的相對網址。"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:68
msgid "2FA Notifications"
msgstr "兩步驟驗證通知"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:53
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "為了讓 WooCommerce 客戶角色使用兩步驟驗證,您必須啟用「WooCommerce 整合」選項,或使用「wordfence_2fa_management」短代碼,讓客戶能夠存取兩步驟驗證管理介面。預設介面僅可透過 WordPress 管理頁面存取,而客戶角色的使用者無法存取這些頁面。"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:23
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "不建議要求客戶使用兩步驟驗證,因為有些客戶可能會在設定或使用兩步驟驗證時遇到困難。相反地,建議為具有客戶角色的使用者使用「選用」模式,這將允許客戶啟用兩步驟驗證,但不會強制要求他們這樣做。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1032
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "Wordfence 兩步驟驗證"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:458
msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.</p><p><a href=\"%s\">Configure 2FA</a></p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>您的帳號目前尚未啟用兩步驟驗證,從 %s 開始將強制要求啟用。</p><p><a href=\"%s\">設定兩步驟驗證</a></p></body></html>"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:438
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "指定的網址無效。"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "確定要刪除選定的 Wordfence 資料嗎?如果您稍後重新啟用 Wordfence,已刪除的設定和記錄將無法復原。"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "刪除 Wordfence 資料?"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "Wordfence 防火牆仍處於最佳化狀態。您應該在刪除前移除防火牆的延伸保護,以避免在某些防火牆檔案無法移除或 PHP 的「auto_prepend_file」設定被快取時發生 PHP 錯誤。"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "延伸保護仍啟用中"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "停用並刪除資料"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "停用 Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:4636
msgid "Invalid option specified"
msgstr "指定了無效的選項"
#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "刪除登入安全資料表和兩步驟驗證碼,但保留 Wordfence 資料表和資料"
#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "刪除 Wordfence 資料表和資料,但保留登入安全資料表和兩步驟驗證碼"
#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "保留所有 Wordfence 資料表和資料"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:135
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "請再試一次。如果問題持續存在,請 <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">聯絡 Wordfence 支援<span class=\"screen-reader-text\">(在新分頁中開啟)</span></a>"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:134
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "安裝您的授權金鑰時發生錯誤。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:83
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "恭喜!Wordfence 免費版現已在您的網站上啟用。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:75
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "恭喜!Wordfence Care 現已在您的網站上啟用。請注意,某些 Care 功能預設並未啟用。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:74
msgid "Care License Installed"
msgstr "Care 授權已安裝"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:71
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "恭喜!Wordfence Response 現已在您的網站上啟用。請注意,某些 Response 功能預設並未啟用。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:70
msgid "Response License Installed"
msgstr "Response 授權已安裝"
#: lib/wordfenceClass.php:6345 views/onboarding/registration-prompt.php:61
msgid "Get a new license"
msgstr "取得新授權"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:41
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "這是您網站未來的安全性警示將發送到的地方。這也可以在全域選項中更改。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:40
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:39
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:29
msgid "Install an existing license"
msgstr "安裝現有授權"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:26
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "取得您的 Wordfence 授權"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:21
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "註冊 Wordfence 以利用最新的威脅情資保護您的網站。"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:19
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "安裝您的授權以完成啟用 Wordfence。"
#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "您必須安裝授權才能繼續使用 Wordfence。"
#: views/onboarding/banner.php:36
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "嘗試關閉通知時發生未預期的錯誤。請再試一次。"
#: views/onboarding/banner.php:23
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "12 小時後將再次提醒您。"
#: views/onboarding/banner.php:20
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "通知已關閉"
#: views/onboarding/banner.php:11
msgid "Remind Me Later"
msgstr "稍後提醒我"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "嘗試設定 Wordfence 在停用時刪除其資料時發生未預期的錯誤。"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "您即將停用 Wordfence。您要刪除其資料還是保留?"
#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "刪除所有 Wordfence 資料表和資料"
#: lib/wordfenceClass.php:6471
msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "這可能是由資料庫問題引起的。您可能需要修復您的「wfconfig」資料庫資料表,或者如果您的資料庫使用者權限最近有變更,請修正權限,或者您可能需要重新安裝 Wordfence。請 <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">聯絡 Wordfence 支援<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:6470
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "Wordfence 的授權金鑰遺失。"
#: lib/menu_support.php:290
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "發生未知錯誤。"
#: lib/menu_install.php:26 lib/wordfenceClass.php:6923
msgid "Install Wordfence"
msgstr "安裝 Wordfence"
#: lib/menu_install.php:15
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "從 Wordfence 伺服器擷取您的授權資訊時發生錯誤。請確保您的伺服器可以透過連接埠 443 連線至 www.wordfence.com。"
#: lib/menu_install.php:12
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "您用來存取此頁面的連結已過期、已被使用或無效。"
#: lib/menu_install.php:9
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "您的 IP 位址發出了太多安裝請求。請稍後再試。"
#: lib/menu_install.php:5
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "Wordfence 已安裝在此網站上。如果您需要更換目前的授權,請前往 Wordfence 選單的「所有選項」頁面進行操作。"
#: views/dashboard/options-group-general.php:74
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "如果停用此選項,Wordfence 可以使用本機資料庫查詢訪客 IP 位址的國家/地區,但無法查詢區域或城市"
#: lib/wordfenceClass.php:5052
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "掃描階段失敗"
#: lib/wordfenceClass.php:5045
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "Wordfence 最多將嘗試 %d 次恢復每個失敗的掃描階段。如果其中一次嘗試成功,此掃描可能會恢復。"
#: lib/wordfenceClass.php:5043
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "Wordfence 將嘗試一次恢復每個失敗的掃描階段。如果此嘗試成功,此掃描可能會恢復。"
#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "正在嘗試恢復掃描階段(剩餘 %d 次嘗試)..."
#: lib/wfScanEngine.php:2526
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "掃描啟動測試的快取結果:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:2228
msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%s\" until a patched version is available. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "為了保護您的網站免受此漏洞影響,最安全的選擇是停用並完全移除「%s」,直到有修補版本可用為止。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">取得更多資訊。<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#: lib/wfScanEngine.php:2225
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "外掛「%s」有安全性漏洞。"
#: lib/wfConfig.php:1456
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "指定的掃描恢復嘗試次數無效:%d"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:34
msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More <span class=\"screen-reader-text\">opens in new tab</span></a>)"
msgstr "此頁面顯示可用於排解衝突、組態問題或與其他外掛、佈景主題或主機環境的相容性問題的資訊。測試失敗並不總是表示您需要修復某些東西,但在排解問題時可以幫助 Wordfence 團隊。(<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">進一步了解 <span class=\"screen-reader-text\">在新分頁中開啟</span></a>)"
#: lib/menu_options.php:182 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: views/scanner/options-group-advanced.php:77
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "恢復每個掃描階段的最大嘗試次數"
#: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:73
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "透過 Wordfence 伺服器查詢訪客 IP 位置"
#: views/scanner/options-group-advanced.php:60
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "此選項需要 cURL。(這在某些舊的 PHP 或 cURL 版本上可能無效。)"
#: lib/menu_options.php:181 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: views/scanner/options-group-advanced.php:59
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "僅使用 IPv4 啟動掃描"
#: lib/wfLog.php:353
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "UA/主機名稱/參照連結網址/IP 範圍不允許"
#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "自動更新已啟用"
#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "自動更新已停用"
#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "停用自動更新"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Cron is enabled"
msgstr "排程工作已啟用"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Cron is disabled"
msgstr "排程工作已停用"
#: lib/wfDiagnostic.php:823
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "此診斷需要 cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:816
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "此診斷無法使用,因為 cURL 似乎受支援,但 WordPress 此請求未使用它"
#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "這可能表示伺服器不支援 IPv6,或者沒有指派 IPv6 位址或與網域關聯。原始錯誤訊息:%s"
#: lib/wfDiagnostic.php:805
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "IPv6 DNS 解析失敗"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:243
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "啟用時,WP 使用者頁面上的每個使用者都會顯示上次登入的時間戳記。當與 reCAPTCHA 結合使用時,也會顯示每個使用者最近的評分。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:242
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "在 WP 使用者頁面上顯示上次登入欄位"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:214
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "允許略過兩步驟驗證和 reCAPTCHA 的 IP 位址"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "登入安全性:允許略過兩步驟驗證和 reCAPTCHA 的 IP 位址"
#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "忽略無效的掃描檔案子項:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:986
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "忽略無效的基礎掃描檔案:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:972
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "忽略無效的預期掃描檔案:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:938
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "忽略無效的掃描路徑:%s"
#: views/dashboard/options-group-license.php:163
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "這是一個進階版授權金鑰,但已失效,因此進階功能已停用。您可以移除無效的金鑰並繼續使用 Wordfence 的免費功能,或輸入新的進階版金鑰進行升級。如有疑問,請聯絡 <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>。"
#: views/dashboard/options-group-license.php:70
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "移除無效授權"
#: views/dashboard/options-group-license.php:53
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "進階版授權已停用"
#: lib/wordfenceClass.php:5877
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "無法讀取檔案內容"
#: lib/wordfenceClass.php:5872
msgid "Empty file path provided"
msgstr "提供的檔案路徑為空"
#: lib/wordfenceClass.php:5783
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "此連結已過期。請重新整理掃描結果頁面並再試一次。"
#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "編輯 Wordfence 選項"
#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "網站管理員可以變更此選項。"
#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "應用程式密碼"
#: views/waf/firewall-status.php:22
msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled"
msgstr "Wordfence 防火牆和 Care 授權已啟用"
#: views/waf/firewall-status.php:19
msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled"
msgstr "Wordfence 防火牆和 Response 授權已啟用"
#: views/scanner/site-cleaning.php:15
msgid "Sign up for Wordfence Care and we’ll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence."
msgstr "註冊 Wordfence Care,我們將為您處理。我們的安全專家將清理您的網站、解決感染問題並執行安全稽核。獲得針對任何安全問題的實際支援,包括協助安裝、組態和最佳化 Wordfence。"
#: views/scanner/site-cleaning.php:13
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "需要協助解決安全性問題嗎?"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "進一步了解 Wordfence Response"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 views/scanner/site-cleaning.php:21
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "進一步了解 Wordfence Care"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "立即註冊 Wordfence Care,獲得任何安全問題的專家協助。Wordfence Care 適用於重視時間的企業主。有了 Wordfence Care,我們將為您處理,讓您可以專注於您的客戶。查看適用於關鍵任務 WordPress 網站的 Wordfence Response。"
#: views/scanner/scanner-status.php:22
msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled"
msgstr "Wordfence 掃描和 Care 授權已啟用"
#: views/scanner/scanner-status.php:19
msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled"
msgstr "Wordfence 掃描和 Response 授權已啟用"
#: views/gdpr/disabled-overlay.php:7
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "我們已更新我們的政策。若要繼續使用 Wordfence,您需要閱讀並同意 Wordfence 授權條款與細則、服務訂閱協議和服務條款,並透過點擊「檢閱」來閱讀並確認 Wordfence 隱私權政策。"
#: views/gdpr/banner.php:50
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "我們已更新我們的政策。若要繼續使用 Wordfence,您需要閱讀並同意 <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence 授權條款與細則<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>、<a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">服務訂閱協議<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>和 <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服務條款<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>,並閱讀並確認 <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence 隱私權政策<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>。"
#: views/dashboard/options-group-license.php:177
msgid "<p>Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license.</p><p>If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.</p>"
msgstr "<p>確定要重設此網站的 Wordfence 授權嗎?這將停用進階功能並將網站回復為 Wordfence 免費版。重新安裝授權時,您的設定仍會保留。</p><p>如果目前授權已啟用自動續訂,授權將在下一個到期日續訂。如果您想關閉續訂或將授權指派給其他網站,請登入 wordfence.com 進行變更。</p>"
#: views/dashboard/options-group-license.php:176
msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認重設"
#: views/dashboard/options-group-license.php:67
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "點擊這裡管理您的 Wordfence 授權"
#: views/dashboard/options-group-license.php:62
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "將網站重設為免費版授權"
#: views/dashboard/options-group-license.php:56
msgid "%s License Active"
msgstr "%s 授權有效"
#: views/dashboard/options-group-license.php:50
msgid "%s License Expired"
msgstr "%s 授權已過期"
#: lib/wordfenceClass.php:6938
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "升級至 Response"
#: lib/wordfenceClass.php:6934
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "升級至 Care"
#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "免費版"
#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "Wordfence 免費版"
#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "Wordfence 進階版"
#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence Response"
#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "Care"
#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence Care"
#: lib/menu_support.php:46
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "升級至 Wordfence Response 以獲得 24/7 全天候 1 小時回應時間"
#: lib/menu_support.php:44
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "升級至 Wordfence Care 以獲得實際操作支援"
#: lib/menu_support.php:37
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "身為 Wordfence 進階版客戶,您有權透過我們的工單系統獲得付費支援。我們的資深支援工程師會在正常營業時間(週一至週五,太平洋時間上午 6 點至下午 5 點,東部時間上午 9 點至晚上 8 點)回應進階版工單,並且可以直接聯繫我們的品保與開發團隊。"
#: lib/menu_support.php:35
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "身為 Wordfence Care 客戶,您有權獲得實際操作的優先支援,並可聯繫我們的事故應變團隊。我們的資深支援工程師和事故應變團隊會在營業時間(週一至週五,太平洋時間上午 6 點至下午 5 點,東部時間上午 9 點至晚上 8 點)內快速回應請求,並可根據請求登入您的網站協助解決複雜問題。"
#: lib/menu_support.php:33
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "身為 Wordfence Response 客戶,您有權獲得全年 365 天、每天 24 小時的實際操作優先支援。我們的事故應變團隊可在非營業時間處理緊急問題和安全事件。我們的客戶支援團隊可在營業時間(週一至週五,太平洋時間上午 6 點至下午 5 點,東部時間上午 9 點至晚上 8 點)提供產品協助。兩個團隊均可根據請求登入您的網站提供協助。"
#: lib/menu_dashboard.php:196 lib/menu_dashboard_options.php:238
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "了解 Wordfence Response"
#: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "了解 Wordfence Care 和 Wordfence Response"
#: lib/menu_dashboard.php:190 lib/menu_dashboard_options.php:232
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s 已啟用"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-uninstall.php:34
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "無法完成自動解除安裝,但您仍可 <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">手動解除安裝延伸保護<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>。"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8293 lib/wordfenceClass.php:8318
#: lib/wordfenceClass.php:8349 lib/wordfenceClass.php:8389
#: lib/wordfenceClass.php:8436 views/waf/waf-uninstall.php:13
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "如果您無法完成解除安裝程序,<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">點擊這裡尋求協助<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#: views/waf/waf-install.php:26
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "如果您不認得此檔案,請在繼續之前 <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">在 WordPress 支援論壇上聯絡我們<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>。"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-install-manual.php:12
msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "您可以在 <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">我們的說明文件<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a> 中找到關於替代設定步驟的更多詳細資訊,包括在 SiteGround 上安裝或針對共用單一 php.ini 的多個網站進行安裝。"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6
msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "網頁應用程式防火牆目前處於學習模式。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">進一步了解<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#: views/gdpr/banner.php:51
msgid "You can log in to <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once."
msgstr "您可以登入 <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>,一次為您所有的授權金鑰接受更新後的條款和隱私權政策。"
#: views/blocking/blocking-create.php:528
msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are generally located. Many well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them."
msgstr "對於大多數網站,我們建議允許來自美國的存取,因為 Google 和其他良性檢索器通常位於該處。許多知名的檢索器在歐洲也有據點,因此在封鎖其他國家/地區時請務必小心,特別是如果您沒有發現來自這些國家/地區的重大攻擊。"
#: views/blocking/blocking-create.php:527
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "美國已封鎖"
#: views/blocking/blocking-create.php:512
msgid "Error Saving Block"
msgstr "儲存封鎖時發生錯誤"
#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "在要求 Wordfence 兩步驟驗證之前,允許此使用者有寬限期"
#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "兩步驟驗證寬限期"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "檢視使用者"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:108
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "啟用時,reCAPTCHA 和兩步驟驗證提示支援除了預設的 WordPress 表單外,還會新增到 WooCommerce 登入和註冊表單。建議在啟用此功能後測試 WooCommerce 表單,以確保外掛相容性。"
#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "頁面 "
#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "頁面 %d 超出範圍"
#: modules/login-security/views/page/role.php:16
msgid "No users found in the %s state for the %s role"
msgstr "在 %s 狀態下找不到 %s 角色的使用者"
#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "%s 角色不需要兩步驟驗證"
#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "此頁面僅顯示此多站網路主網站上的使用者和角色"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:106
msgid "Send Anyway"
msgstr "無論如何都要傳送"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:85
msgid "Notify"
msgstr "通知"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:64
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "對於需要兩步驟驗證的角色,使用者將有這麼多天來設定兩步驟驗證。未在此期間內設定兩步驟驗證將導致使用者失去帳號存取權。此寬限期將適用於從帳號建立時起的新使用者。對於現有使用者,此寬限期將相對於實施要求的時間適用。此寬限期不會自動適用於網站管理員,必須為每個網站管理員使用者手動啟用。"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:61
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "將寬限期設為 0 將阻止需要兩步驟驗證的角色中的使用者(包括新建立的使用者)登入,如果他們尚未啟用兩步驟驗證。"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:28
msgid "2FA Roles"
msgstr "兩步驟驗證角色"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "嘗試停用 NTP 時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "停用 NTP 時發生錯誤"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "嘗試重設 NTP 狀態時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "重設 NTP 時發生錯誤"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "NTP 將在再嘗試 1 次後自動停用。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "NTP 將在再嘗試 %d 次後自動停用。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "NTP 更新目前失敗。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "NTP 目前已 <strong>啟用</strong>。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19
#: views/dashboard/options-group-license.php:179
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "NTP 已手動停用。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "NTP 目前已停用,因為已連續 %d 次嘗試失敗。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "已定義常數 WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP,這完全停用了 NTP。移除此常數或將其設為 false 值以啟用 NTP。"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP 是一種允許遠端時間同步的通訊協定。Wordfence 登入安全使用此通訊協定來確保擁有最準確的時間,這對於基於 TOTP 的兩步驟驗證是必要的。"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "注意:此功能需要 <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 服務</a>的免費網站金鑰和秘密金鑰。若要設定新的 reCAPTCHA 金鑰,請登入您的 Google 帳號並前往 <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA 管理頁面</a>。"
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32
msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%s</strong> beginning <strong>%s</strong>."
msgstr "使用者 <strong>%s</strong> 將於 <strong>%s</strong> 開始被要求使用兩步驟驗證。"
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "您的帳號將於 <strong>%s</strong> 開始被要求使用兩步驟驗證"
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "嘗試撤銷寬限期時發生未預期的錯誤。"
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "撤銷寬限期"
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "無法撤銷寬限期"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "嘗試重設寬限期時發生未預期的錯誤。"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "嘗試啟用寬限期時發生未預期的錯誤。"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "重設寬限期"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "啟用寬限期"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59
msgid "days"
msgstr "天"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "寬限期覆寫"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "無法重設寬限期"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "無法啟用寬限期"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "未啟用兩步驟驗證的使用者(%s)"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:865
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57
msgid "Grace Period"
msgstr "寬限期"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:720
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>登入被封鎖</strong>:您的帳號必須啟用兩步驟驗證。請聯絡網站管理員。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "此帳號必須在 %s 之前啟用兩步驟驗證。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:498
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "您的帳號必須在 %s 之前啟用兩步驟驗證,以免失去存取權。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "此帳號需要兩步驟驗證,但尚未設定。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "您的帳號需要兩步驟驗證,但尚未設定。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:203
msgid "Manage Settings"
msgstr "管理設定"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:202
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "WooCommerce 似乎已安裝,但 Wordfence 登入安全 WooCommerce 整合目前未啟用。沒有此功能,WooCommerce 表單將不支援 Wordfence 登入安全提供的所有功能,包括登入頁面和使用者註冊的 CAPTCHA。"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:557
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "已鎖定 <small class=\"wfls-sub-status\">(超過寬限期)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:557
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "已鎖定 <small class=\"wfls-sub-status\">(寬限期已停用)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:554
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "未啟用 <small class=\"wfls-sub-status\">(寬限期)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:555
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "無法關閉通知"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:529
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "重設寬限期失敗"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:524
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "無效的寬限期覆寫"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:522
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
msgid "Invalid user specified"
msgstr "指定的使用者無效"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:472
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "所選角色的所有使用者都已啟用兩步驟驗證或已被鎖定。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:469
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "目前沒有所選角色的使用者。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:443
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "所選角色有超過 %d 位使用者。此通知並非設計用於處理大量使用者。在這種情況下,建議使用其他解決方案來通知使用者即將到來的兩步驟驗證需求。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "您沒有權限關閉此通知。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "您沒有權限停用 NTP。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "您沒有權限重設 NTP 失敗計數。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "您沒有權限撤銷兩步驟驗證寬限期。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "您沒有權限重設兩步驟驗證寬限期。"
#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "啟用 %d 個掃描選項。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "重新啟用 %d 條防火牆規則。"
#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "簽章 %d 的 Regex 編譯失敗"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">進一步了解<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:9310
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "如果您無法完成設定程序,<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">點擊這裡尋求協助<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>。"
#: lib/wordfenceClass.php:6614
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "Wordfence 國家/地區封鎖目前組態為封鎖美國。除非您選擇僅封鎖登入頁面,否則我們建議允許來自美國的存取,以便 Google 和其他良性檢索器運作。"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1936 lib/wfScanEngine.php:2167
#: lib/wfScanEngine.php:2206 lib/wfScanEngine.php:2401
#: lib/wfScanEngine.php:2443
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">取得更多資訊。<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to publicly accessible file.
#: lib/wfScanEngine.php:1177
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "點擊這裡進一步了解:<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">說明文件<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#: lib/wfDiagnostic.php:979
msgid " (%d of %d attempts remaining)"
msgstr " (剩餘 %d / %d 次嘗試)"
#: lib/wfDiagnostic.php:972
msgid "(settings)"
msgstr "(設定)"
#: lib/wfDiagnostic.php:969
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(失敗次數超過限制)"
#: lib/wfDiagnostic.php:966
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
#: lib/wfDiagnostic.php:964
msgid "Disabled "
msgstr "已停用 "
#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "NTP Status"
msgstr "NTP 狀態"
#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "正在檢查 <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">應在正式環境伺服器上停用<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>)</em>"
#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:116
msgid "PHP version >= PHP %s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress requirements</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "PHP 版本 >= PHP %s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress 需求</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#: lib/wf503.php:390
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "點擊這裡進一步了解:<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">說明文件<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">進一步了解<span class=\"wf-hidden-xs\">關於 Whois 查詢</span><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:77 lib/menu_tools_livetraffic.php:86
msgid " (host setting <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)"
msgstr " (主機設定 <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>)"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:44
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Live Traffic</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">進一步了解<span class=\"wf-hidden-xs\">關於即時流量</span><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">進一步了解<span class=\"wf-hidden-xs\">關於匯入和匯出選項</span><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a>"
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">點擊這裡<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#. translators: URL to publicly accessible file.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#. translators: Localized date.
#. translators: Time limit (number).
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#. translators: Number of files.
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:19
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:124
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 lib/IPTrafList.php:24
#: lib/IPTrafList.php:41 lib/IPTrafList.php:51 lib/menu_dashboard.php:114
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:34
#: lib/menu_support.php:41 lib/menu_support.php:53 lib/menu_support.php:59
#: lib/menu_support.php:85 lib/menu_support.php:123 lib/menu_support.php:141
#: lib/menu_support.php:146 lib/menu_support.php:167
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93 lib/menu_tools_auditlog.php:130
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:734 lib/menu_tools_diagnostic.php:893
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:894 lib/menu_tools_diagnostic.php:899
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:900 lib/menu_tools_diagnostic.php:905
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:912 lib/menu_tools_diagnostic.php:919
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:209 lib/menu_tools_livetraffic.php:346
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:353 lib/menu_tools_livetraffic.php:428
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/menu_wordfence_central.php:56 lib/wf503.php:390 lib/wfCentralAPI.php:912
#: lib/wfScanEngine.php:306 lib/wfScanEngine.php:706 lib/wfScanEngine.php:729
#: lib/wfScanEngine.php:805 lib/wfScanEngine.php:1035 lib/wfScanEngine.php:1036
#: lib/wfScanEngine.php:1177 lib/wfScanEngine.php:1794
#: lib/wfScanEngine.php:1936 lib/wfScanEngine.php:1995
#: lib/wfScanEngine.php:2167 lib/wfScanEngine.php:2206
#: lib/wfScanEngine.php:2401 lib/wfScanEngine.php:2443
#: lib/wfVersionCheckController.php:69 lib/wfVersionCheckController.php:92
#: lib/wfVersionCheckController.php:168 lib/wfVersionCheckController.php:187
#: lib/wordfenceClass.php:1460 lib/wordfenceClass.php:2798
#: lib/wordfenceClass.php:2934 lib/wordfenceClass.php:3089
#: lib/wordfenceClass.php:3125 lib/wordfenceClass.php:3622
#: lib/wordfenceClass.php:5014 lib/wordfenceClass.php:5022
#: lib/wordfenceClass.php:5028 lib/wordfenceClass.php:5053
#: lib/wordfenceClass.php:5065 lib/wordfenceClass.php:5073
#: lib/wordfenceClass.php:6471 lib/wordfenceClass.php:6488
#: lib/wordfenceClass.php:6510 lib/wordfenceClass.php:6529
#: lib/wordfenceClass.php:6535 lib/wordfenceClass.php:6582
#: lib/wordfenceHash.php:540 lib/wordfenceHash.php:587
#: lib/wordfenceHash.php:661 lib/wordfenceHash.php:895
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:27
#: views/common/status-critical.php:17 views/common/status-detail.php:37
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
#: views/common/status-warning.php:17 views/dashboard/option-howgetips.php:21
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
#: views/dashboard/options-group-import.php:31
#: views/dashboard/options-group-import.php:44
#: views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
#: views/dashboard/options-group-license.php:67
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/dashboard/status-payment-expiring.php:31
#: views/dashboard/status-renewing.php:17 views/gdpr/banner.php:55
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/options/option-label.php:28 views/options/option-select.php:22
#: views/options/option-switch.php:35 views/options/option-text.php:30
#: views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-database.php:18
#: views/scanner/issue-file.php:19 views/scanner/issue-file.php:20
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:20
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:22
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/scanner/scanner-status.php:38
#: views/scanner/scanner-status.php:67
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19 views/scanner/site-cleaning.php:21
#: views/tools/options-group-2fa.php:40 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:38
#: views/waf/firewall-status.php:70 views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/option-rate-limit.php:27 views/waf/option-rules.php:5
#: views/waf/option-whitelist.php:5
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:489 views/waf/waf-install.php:13
#: js/admin.1766263234.js:1210 js/admin.1766263234.js:2086
msgid "opens in new tab"
msgstr "在新分頁中開啟"
#: lib/wfDiagnostic.php:450
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "未知(混合外掛版本)"
#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "作用中的網頁應用程式防火牆儲存引擎"
#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "已組態的網頁應用程式防火牆儲存引擎(WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
#: lib/wordfenceClass.php:6494
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "網頁應用程式防火牆儲存引擎目前設定為 mysqli,但 Wordfence 無法使用資料庫。網頁應用程式防火牆將退回改為使用本機檔案系統儲存。"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:594 views/diagnostics/text.php:405
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "資料表遺失(前置詞 %1$s,%2$s):%3$s"
#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:5194
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "我們無法寫入 %1$s。(已寫入 %2$d 位元組)您可能沒有權限修改 WordPress 伺服器上的檔案。"
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:27
msgid "Add Additional Signatures"
msgstr "新增額外簽章"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:34
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "編輯受信任的 Proxy"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:33
msgid "Your IP with this setting:"
msgstr "您在此設定下的 IP:"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:32
msgid "Detected IP(s):"
msgstr "偵測到的 IP:"
#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "click here for help"
msgstr "點擊這裡尋求協助"
#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "If you cannot complete the setup process, "
msgstr "如果您無法完成設定程序,"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:298
msgid "Error During Setup"
msgstr "設定期間發生錯誤"
#: views/blocking/blocking-status.php:24
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "升級至進階版以啟用國家/地區封鎖。"
#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "您執行的 PHP 版本 %1$s 不被 Wordfence %2$s 支援。在升級 PHP 之前,將無法使用 Wordfence 功能。我們建議使用 PHP 版本 8.1,但 Wordfence 最低可在 PHP 版本 %3$s 上運作。"
#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "前往"
#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "前往:"
#. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date.
#: models/scanner/wfScanner.php:1312
msgid "Scheduled time for day %s hour %s is: %s"
msgstr "%s %s 的排程時間是:%s"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "說明:%s"
#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "問題類型為:%s"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:36
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "沒有記錄到失敗的登入。"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:26
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "沒有記錄到成功的登入。"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:21
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:20
msgid "Successful"
msgstr "成功"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "我們在嘗試載入更多資料時遇到錯誤。"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:39 lib/dashboard/widget_ips.php:49
#: lib/dashboard/widget_ips.php:59 lib/dashboard/widget_logins.php:30
#: lib/dashboard/widget_logins.php:40
msgid "Show more"
msgstr "顯示更多"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:29
msgid "7 Days"
msgstr "7 天"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:14
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "遭封鎖 IP 排行"
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "總攻擊次數"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:121
msgid "Connect This Site"
msgstr "連線此網站"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:121
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "重新連線此網站"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:25
msgid "No notifications received"
msgstr "未收到通知"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "攻擊次數最多的國家/地區排行 - 過去 7 天"
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:8 lib/dashboard/widget_logins.php:97
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lib/menu_dashboard.php:171
msgid "License renews in 1 day"
msgstr "授權將於 1 天後續訂"
#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard.php:153 lib/menu_dashboard.php:174
msgid "License renews in %d days"
msgstr "授權將於 %d 天後續訂"
#: lib/menu_dashboard.php:148
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "授權將於明天續訂"
#: lib/menu_dashboard.php:145 lib/menu_dashboard.php:168
msgid "License renews today"
msgstr "授權將於今天續訂"
#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused — Click inside window to resume"
msgstr "即時更新已暫停 — 點擊視窗內部以恢復"
#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Wordfence 即時活動:"
#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s 的 Wordfence 活動"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:658
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "封鎖 IP %1$s。%2$s"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:34
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "UA/參照連結網址/IP 範圍不允許"
#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:343
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits 收到無效的 hitType:%s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:309
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "wfLog 的無效記錄類型:%s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:356
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "掃描引擎錯誤:%s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:221 lib/wfScan.php:233 lib/wfScan.php:256 lib/wfScan.php:271
#: lib/wfScan.php:286 lib/wfScan.php:301 lib/wfScan.php:318
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "掃描因錯誤而終止:%s"
#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "正在啟動快速掃描"
#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "將排程掃描延遲 %s"
#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "正在聯絡 Wordfence 以啟動掃描"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:319
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "上次掃描因錯誤而終止。請見下方。"
#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "掃描無法繼續 - 分叉後找不到儲存的資料。取得類型:%s"
#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "從 'wfsd_engine' 取得 true 反序列化值,類型為:%s"
#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "正在設定 scanRunning 並開始掃描"
#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "正在設定錯誤處理環境"
#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "請求最大記憶體"
#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "使用低資源掃描"
#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "已有掃描正在執行中。"
#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "正在檢查掃描是否已在執行中"
#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "Wordfence 無法開始掃描,因為 cron 金鑰與儲存的金鑰不符。已儲存:%1$s 已傳送:%2$s 目前未展開:%3$s"
#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "正在對照 cronkey 參數檢查已儲存的 cronkey"
#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "Wordfence 找不到已儲存的 cron 金鑰來啟動掃描,因此假設它已啟動並結束。"
#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "用於啟動掃描的金鑰已過期。值為:%1$s,分割為:%2$s,時間為:%3$d"
#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "Wordfence 掃描指令碼被直接存取,或者 Wordfence 未收到 cron 金鑰。"
#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "正在擷取已儲存的 cron 金鑰進行比較。"
#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "正在驗證啟動要求簽章。"
#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "掃描引擎收到請求。"
#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "收到排程工作測試並列印訊息"
#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "看起來 Wordfence 資料庫資料表已被刪除。您可以從「外掛」選單停用並重新啟用 Wordfence 外掛來修正此問題。"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "無法連線至資料庫以啟動掃描:%s"
#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "檔案上次修改:"
#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "檔案大小:"
#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence:檔案檢視器"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:176
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: lib/wfConfig.php:2042 lib/wfConfig.php:2064
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "Wordfence 伺服器的回應未包含預期的元素。"
#: lib/wfConfig.php:1249
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "無法移除套用至 uploads 目錄中 .htaccess 檔案的程式碼執行保護。請檢查您對該檔案的權限。"
#: lib/wfConfig.php:1212
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "無法儲存 uploads 目錄中停用指令碼執行所需的 .htaccess 檔案。請檢查您對該目錄的權限。"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:904
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "完成寫入 %1$s 的值時發生錯誤(MySQLi 錯誤:[%2$s] %3$s)"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:876 lib/wfConfig.php:887 lib/wfConfig.php:897
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "寫入 %1$s 的值時發生錯誤(MySQLi 錯誤:[%2$s] %3$s)"
#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:863
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "寫入 %s 的值標頭時發生錯誤"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:818 lib/wfConfig.php:827 lib/wfConfig.php:834
#: lib/wfConfig.php:844 lib/wfConfig.php:851
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "寫入 %1$s 的值區塊時發生錯誤(MySQLi 錯誤:[%2$s] %3$s)"
#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:722
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "重組 %s 的值時發生錯誤"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:505
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() 收到陣列作為第二個參數,鍵為:%1$s,值為:%2$s"
#: lib/menu_dashboard.php:105 lib/menu_dashboard_options.php:149
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "您使用的授權已從您的帳號移除。請聯絡 <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> 或在 <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁中開啟)</span></a> 建立進階版支援案件以獲取更多資訊。我們的工作人員很樂意提供協助。"
#: lib/diffResult.php:44
msgid "© %1$d to %2$d Wordfence — Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "© %1$d 至 %2$d Wordfence — 造訪 <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> 取得說明、安全性更新等。"
#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "原始檔案與存放庫中的檔案沒有差異。"
#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "未知類型"
#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "外掛版本:"
#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "外掛名稱:"
#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "外掛檔案"
#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "佈景主題版本:"
#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "佈景主題名稱:"
#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "佈景主題檔案"
#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "WordPress 核心程式檔案"
#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "檔案類型:"
#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "檔案名稱:"
#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "下方的兩個面板顯示您系統上已修改檔案的修改前後檢視。左側面板顯示修改前的原始檔案。右側面板顯示您已修改的檔案版本。使用此檢視來判斷檔案是否被攻擊者修改,或者這是您或其他受信任的人所做的變更。如果您滿意在這裡看到的修改,則應選擇在下次 Wordfence 掃描您的系統時忽略此檔案。"
#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence:檢視檔案差異"
#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence:IP 位址 %s 的所有近期點閱"
#: lib/wordfenceClass.php:10207
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "我們無法移除 WordPress 安裝根目錄中的 <code>wordfence-waf.php</code> 檔案。可能是因為檔案權限,WordPress 無法移除 <code>wordfence-waf.php</code> 檔案。請驗證權限正確並重試移除。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:10143 lib/wordfenceClass.php:10191
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "我們無法變更 %1$s 檔案。可能是因為檔案權限,WordPress 無法寫入 %1$s 檔案。請驗證權限正確並重試安裝。"
#: lib/wordfenceClass.php:10102 lib/wordfenceClass.php:10173
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "我們無法變更 .htaccess 檔案。可能是因為檔案權限,WordPress 無法寫入 .htaccess 檔案,這可能是由另一個安全性外掛設定的,或者您可能手動設定了它們。請驗證權限允許網頁伺服器寫入檔案,並重試安裝。"
#: lib/wordfenceClass.php:10010
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "我們無法在 WordPress 安裝根目錄中建立 <code>wordfence-waf.php</code> 檔案。可能是因為檔案權限,WordPress 無法寫入 <code>wordfence-waf.php</code> 檔案。請驗證權限正確並重試安裝。"
#: lib/wordfenceClass.php:9339
msgid "The update was successful!"
msgstr "更新成功!"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8703
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "因檔案中的 %1$s 而封鎖:%2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8698
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "因 Cookie 中的 %1$s 而封鎖:%2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8693
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "因 POST 本文中的 %1$s 而封鎖:%2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8688
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "因查詢字串中的 %1$s 而封鎖:%2$s = %3$s"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8674
msgid "Blocked for %s"
msgstr "因 %s 而封鎖"
#: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8671
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "因 IP 在封鎖清單中而封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:8056
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "透過即時流量加入允許清單"
#: lib/wordfenceClass.php:7860
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "未傳送必要的參數。"
#: lib/wordfenceClass.php:7781
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "寫入您的 .htaccess 檔案時發生錯誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:7775
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "更新 .htaccess 並未解決問題。如果是使用 Apache,您可能需要將 <code>Options -Indexes</code> 新增到您的 httpd.conf,或尋找關於如何為您的網頁伺服器停用目錄瀏覽的說明文件。"
#: lib/wordfenceClass.php:7759
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence 找不到您的 .htaccess 檔案。"
#: lib/wordfenceClass.php:7666
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "此使用者的電子郵件是多站網路管理員電子郵件。刪除此使用者之前需要先變更該電子郵件。"
#: lib/wordfenceClass.php:7658 lib/wordfenceClass.php:7662
#: lib/wordfenceClass.php:7693 lib/wordfenceClass.php:7720
#: lib/wordfenceClass.php:7724
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "我們無法在資料庫中找到該使用者。"
#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7618
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "過去 %s 的 Wordfence 活動"
#: lib/wordfenceClass.php:7600
msgid "Test email failed to send"
msgstr "測試電子郵件傳送失敗"
#: lib/wordfenceClass.php:7599
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "測試電子郵件已成功傳送"
#: lib/wordfenceClass.php:7575
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "您提供的 IP 必須使用點分四段記法或使用方括號表示範圍。例如:10.11.12.13 或 10.11.12.[1-50]"
#: lib/wordfenceClass.php:7375
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "刪除檔案時發生錯誤。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7371
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "檔案 <code>%s</code> 已成功刪除。"
#: lib/wordfenceClass.php:7362 lib/wordfenceClass.php:7385
msgid "Return to scan results"
msgstr "返回掃描結果"
#: lib/wordfenceClass.php:7352
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "還原檔案時發生錯誤。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7347
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "檔案 <code>%s</code> 已成功還原。"
#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7254
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "如果您想重新啟用 Wordfence 即時流量,您需要停用 %1$s,然後前往 Wordfence 選項頁面並在那裡重新啟用即時流量。Wordfence 確實可與 %1$s 搭配使用,但即時流量將被停用,且由於 %1$s 快取功能,Wordfence 防火牆計算的每個訪客點閱數也會減少。所有其他功能應能正常運作。"
#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7252
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "Wordfence 即時流量功能已停用,因為您啟用了 %s,該外掛與 Wordfence 即時流量不相容。"
#: lib/wordfenceClass.php:7167 lib/wordfenceClass.php:7230
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "從資料庫擷取網頁應用程式防火牆組態時發生錯誤。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7157 lib/wordfenceClass.php:7220
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "我們無法寫入網頁應用程式防火牆用於儲存的 %s。請更新上層目錄的權限,以便網頁伺服器可以寫入。"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7146 lib/wordfenceClass.php:7209
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">點擊這裡</a>以重建組態檔案。"
#: lib/wordfenceClass.php:7017
msgid "Malware URLs"
msgstr "惡意軟體網址"
#: lib/wordfenceClass.php:7011
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "JavaScript 錯誤"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:7005
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6987
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "您有 %d 則新的 Wordfence 通知。"
#: lib/wordfenceClass.php:6590
msgid "No thanks."
msgstr "不用了,謝謝。"
#: lib/wordfenceClass.php:6588
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "是的,啟用自動更新。"
#: lib/wordfenceClass.php:6586
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "您希望 Wordfence 自動保持在最新狀態嗎?"
#: lib/wordfenceClass.php:6578
msgid "to manually update it."
msgstr "手動更新。"
#: lib/wordfenceClass.php:6576
msgid "visit the options page"
msgstr "造訪選項頁面"
#: lib/wordfenceClass.php:6574
msgid "or"
msgstr "或"
#: lib/wordfenceClass.php:6572
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "點擊這裡使用建議設定"
#: lib/wordfenceClass.php:6570
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "您的「Wordfence 如何取得 IP」設定有誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:6553
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "此網站目前使用 Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP 標頭,這應該只在網站位於 Cloudflare 後方時使用。"
#: lib/wordfenceClass.php:6550
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "此網站目前使用 X-Real-IP HTTP 標頭,這應該只在網站位於輸出此標頭的前端 Proxy 後方時使用。"
#: lib/wordfenceClass.php:6547
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "此網站目前使用 X-Forwarded-For HTTP 標頭,這應該只在網站位於輸出此標頭的前端 Proxy 後方時使用。"
#: lib/wordfenceClass.php:6544
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "此網站目前使用 PHP 內建的 REMOTE_ADDR。"
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6529
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "它目前未處於延伸保護模式,但已組態為使用較舊版本的 PHP,並可能在 PHP 更新時停用。您可以 <a href=\"%1$s\">點擊這裡</a> 自動執行組態更新,或使用防火牆選項頁面上的「最佳化 Wordfence 防火牆」按鈕。<a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6510
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "它目前組態為使用較舊版本的 PHP,如果 PHP 更新可能會停用。您可以 <a href=\"%1$s\">點擊這裡</a> 自動執行組態更新。<a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6488
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "組態檔案損毀或網頁伺服器無法存取,這導致網頁應用程式防火牆無法運作。請驗證網頁伺服器是否有權限存取組態檔案。您也可以嘗試 <a href=\"%1$s\">點擊這裡</a> 重建組態檔案。修復後將自動恢復正常運作。<a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:6463
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence 在啟用時產生錯誤。我們在啟用期間收到的輸出為:"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6450 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:414
msgid "locked out from logging in"
msgstr "被鎖定無法登入"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6449 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:423
msgid "blocked for %s"
msgstr "因 %s 而封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6448 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:426
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "被 Wordfence Security Network 封鎖"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6447 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:457
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "被即時 IP 封鎖清單封鎖"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6446 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:454
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:461
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "因 %s 被防火牆封鎖"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6445 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:459
msgid "blocked by firewall"
msgstr "被防火牆封鎖"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6444 js/admin.1766263234.js:781
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %s<br /><br />A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered."
msgstr "您的測試電子郵件已傳送到要求的電子郵件地址。我們從 WordPress wp_mail() 函式收到的結果是:%s<br /><br />「True」結果表示 WordPress 認為郵件已無誤傳送。「False」結果表示 WordPress 在傳送郵件時遇到錯誤。請注意,即使得到「True」回應,郵件系統中的其他地方也可能發生錯誤,導致電子郵件無法送達。"
#: lib/wordfenceClass.php:6443 js/admin.1766263234.js:3333
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "您的規則已成功更新。您目前使用的是 Wordfence 免費版。升級至 Wordfence 進階版,即可在新威脅出現時自動更新規則。<a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">點擊這裡購買進階版授權</a>。<em>注意:身為免費版使用者,您的規則仍會每 30 天更新一次。</em>"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6442 js/admin.1766263234.js:3335
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "您的規則已成功更新。"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6441 js/admin.1766263234.js:2339
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "您的 Wordfence 活動記錄已傳送到 %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6440 js/admin.1766263234.js:3368
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "您的 .htaccess 已成功更新。請驗證您的網站是否運作正常。"
#: lib/wordfenceClass.php:6438
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:400
#: js/admin.1766263234.js:3386
#: modules/login-security/js/admin.1766263234.js:560
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "您有未儲存的選項變更。如果您離開此頁面,這些變更將會遺失。"
#: lib/wordfenceClass.php:6437 js/admin.1766263234.js:2746
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "您忘記包含封鎖此 IP 範圍的原因。我們要求您包含此內容以供您自己記錄。"
#: lib/wordfenceClass.php:6436 js/admin.1766263234.js:2165
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "您正在使用 Nginx 網頁伺服器並使用 FastCGI 處理器(如 PHP5-FPM)。您需要手動修改您的 php.ini 以停用 <em>display_error</em>"
#: lib/wordfenceClass.php:6435 js/admin.1766263234.js:2213
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "您正在使用 Nginx 網頁伺服器並使用 FastCGI 處理器(如 PHP5-FPM)。您需要手動刪除或隱藏這些檔案。"
#: lib/wordfenceClass.php:6434 js/admin.1766263234.js:2247
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "您正在使用 Nginx 作為網頁伺服器。您需要在 nginx.conf 中停用自動索引。請參閱 <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx 說明文件</a> 以獲取更多資訊。"
#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6433 js/admin.1766263234.js:928
#: js/wfglobal.1766263234.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "Wordfence 正在運作..."
#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6432 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "Wordfence 防火牆封鎖了對 WordPress 網址 %s 的背景要求。如果這是因故意操作而發生,您可以考慮將該要求加入允許清單,以便將來允許該要求。"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6431 js/admin.1766263234.js:2167
#: js/admin.1766263234.js:2216 js/admin.1766263234.js:2249
msgid "We encountered a problem"
msgstr "我們遇到了一個問題"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6430 js/admin.1766263234.js:2167
#: js/admin.1766263234.js:2216 js/admin.1766263234.js:2249
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "我們無法為您修改 .htaccess 檔案,因為:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:6429 js/admin.1766263234.js:2161
#: js/admin.1766263234.js:2192 js/admin.1766263234.js:2241
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "我們即將變更您的 <em>.htaccess</em> 檔案。請在繼續之前備份此檔案。"
#: lib/wordfenceClass.php:6428 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:549
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "WHOIS 查詢"
#: lib/wordfenceClass.php:6426 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:630
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6424 js/admin.1766263234.js:2868
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "如果您失去驗證碼產生器裝置的存取權,請使用這些 %s 代碼之一登入。代碼長度為 16 個字元,加上選用空格。每個代碼只能使用一次。"
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6423 js/admin.1766263234.js:2898
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "如果您無法存取手機,請使用這些 %s 代碼之一登入。代碼長度為 16 個字元,加上選用空格。每個代碼只能使用一次。"
#: lib/wordfenceClass.php:6422 js/admin.1766263234.js:2213
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "無法自動隱藏檔案"
#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6420 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:522
msgid "Type: %s"
msgstr "類型:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:6418 js/admin.1766263234.js:2854
msgid "Two Factor Status"
msgstr "兩步驟驗證狀態"
#: lib/wordfenceClass.php:6417 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:639
msgid "Throttled"
msgstr "已節流"
#: lib/wordfenceClass.php:6416 js/admin.1766263234.js:2885
#: js/admin.1766263234.js:2912
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "這只會顯示一次。請將這些代碼保存在安全的地方。"
#: lib/wordfenceClass.php:6415 js/admin.1766263234.js:97
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "傳送電子郵件時發生錯誤。"
#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6413 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "要求已加入允許清單。請再試一次。"
#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6412 js/admin.1766263234.js:2127
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "選項 %s 已成功移除。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6411 js/admin.1766263234.js:2107
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "檔案 %s 已成功還原。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6410 js/admin.1766263234.js:1684
msgid "The file %s was successfully hidden from public view."
msgstr "檔案 %s 已成功從公開檢視中隱藏。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6409 js/admin.1766263234.js:1645
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "檔案 %s 已成功刪除。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6408 js/admin.1766263234.js:3082
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "管理員使用者 %s 已成功刪除。"
#: lib/wordfenceClass.php:6407 js/admin.1766263234.js:2179
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "完整路徑洩露問題已修復"
#: lib/wordfenceClass.php:6406 js/admin.1766263234.js:2145
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "「Wordfence 如何取得 IP」選項已成功更新為建議值。"
#: lib/wordfenceClass.php:6405 js/admin.1766263234.js:781
msgid "Test Email Sent"
msgstr "測試電子郵件已傳送"
#: lib/wordfenceClass.php:6404 js/admin.1766263234.js:3099
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "已成功撤銷管理員"
#: lib/wordfenceClass.php:6403 js/admin.1766263234.js:3082
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "已成功刪除管理員"
#: lib/wordfenceClass.php:6402 js/admin.1766263234.js:2145
msgid "Success updating option"
msgstr "更新選項成功"
#: lib/wordfenceClass.php:6401 js/admin.1766263234.js:2107
msgid "Success restoring file"
msgstr "還原檔案成功"
#: lib/wordfenceClass.php:6400 js/admin.1766263234.js:2127
msgid "Success removing option"
msgstr "移除選項成功"
#: lib/wordfenceClass.php:6399 js/admin.1766263234.js:1645
msgid "Success deleting file"
msgstr "刪除檔案成功"
#: lib/wordfenceClass.php:6398 js/admin.1766263234.js:2771
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "指定 IP 範圍、主機名稱或瀏覽器模式"
#: lib/wordfenceClass.php:6397 js/admin.1766263234.js:2767
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "指定有效的主機名稱"
#: lib/wordfenceClass.php:6396 js/admin.1766263234.js:2762
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "指定有效的 IP 範圍"
#: lib/wordfenceClass.php:6395 js/admin.1766263234.js:2734
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "抱歉,找不到該 IP 或網域的資料。"
#: lib/wordfenceClass.php:6394
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:341
#: js/admin.1766263234.js:2327
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:225
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#: lib/wordfenceClass.php:6393 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:650
msgid "Security Event"
msgstr "安全性事件"
#: lib/wordfenceClass.php:6392 modules/login-security/views/manage/code.php:16
#: js/admin.1766263234.js:2866
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "使用您的驗證器應用程式掃描下方代碼以新增此帳號。某些驗證器應用程式也允許您輸入文字版本。"
#: lib/wordfenceClass.php:6391 js/admin.1766263234.js:1214
#: js/admin.1766263234.js:1220
msgid "Scan Complete."
msgstr "掃描完成。"
#: lib/wordfenceClass.php:6389 js/admin.1766263234.js:3333
#: js/admin.1766263234.js:3335
msgid "Rules Updated"
msgstr "規則已更新"
#: lib/wordfenceClass.php:6388 js/admin.1766263234.js:3340
#: js/admin.1766263234.js:3343 js/admin.1766263234.js:3346
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "規則更新失敗"
#: lib/wordfenceClass.php:6386 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:36
msgid "Registered Users"
msgstr "註冊使用者"
#: lib/wordfenceClass.php:6385 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:634
msgid "Referer"
msgstr "參照連結網址"
#: lib/wordfenceClass.php:6384 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:404
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "被國家/地區封鎖略過網址重新導向"
#: lib/wordfenceClass.php:6383 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:516
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
#: lib/wordfenceClass.php:6381 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:566
msgid "Recent Activity"
msgstr "近期活動"
#: lib/wordfenceClass.php:6380 js/admin.1766263234.js:2771
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "請指定要比對的 IP 位址範圍、主機名稱或網頁瀏覽器模式。"
#: lib/wordfenceClass.php:6379 js/admin.1766263234.js:2762
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "請指定有效的 IP 位址範圍,格式為「1.2.3.4 - 1.2.3.5」(不含引號)。請確保 IP 位址之間的破折號是一般破折號 (鍵盤上的減號),而不是其他看起來像破折號的字元。"
#: lib/wordfenceClass.php:6378 js/admin.1766263234.js:2746
msgid "Please specify a reason"
msgstr "請指定原因"
#: lib/wordfenceClass.php:6377 js/admin.1766263234.js:2081
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "請在繼續之前備份此檔案。如果您需要還原此備份檔案,可以將其從您網站的根目錄複製到以下路徑:"
#: lib/wordfenceClass.php:6376 js/admin.1766263234.js:90
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "請附上您的支援工單號碼或論壇使用者名稱。"
#: lib/wordfenceClass.php:6375 js/admin.1766263234.js:2333
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
#: lib/wordfenceClass.php:6373 js/admin.1766263234.js:1210
msgid "Paid Members Only"
msgstr "僅限付費會員"
#: lib/wordfenceClass.php:6372 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:39
msgid "Pages Not Found"
msgstr "找不到頁面"
#: lib/wordfenceClass.php:6371 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:638
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: lib/wordfenceClass.php:6370 js/admin.1766263234.js:3879
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "注意:儲存變更後狀態將會更新"
#: lib/wordfenceClass.php:6369 js/admin.1766263234.js:3340
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "沒有規則更新。您的網站已達到規則更新請求的上限。請稍後再試。"
#: lib/wordfenceClass.php:6368 js/admin.1766263234.js:3343
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "沒有規則更新。請驗證您的網站是否可以連線至 Wordfence 伺服器。"
#: lib/wordfenceClass.php:6367 js/admin.1766263234.js:3346
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "沒有規則更新。請驗證您是否有權寫入 /wp-content/wflogs 目錄。"
#: lib/wordfenceClass.php:6366 js/admin.1766263234.js:1824
msgid "No new issues have been found."
msgstr "未發現新問題。"
#: lib/wordfenceClass.php:6365 js/admin.1766263234.js:1835
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "沒有被忽略的問題。"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6364 js/admin.1766263234.js:2322
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "尚無活動可報告。請完成您的第一次掃描。"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6363 js/admin.1766263234.js:3315
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "下次更新檢查:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:6360 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:40
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "登入和登出"
#: lib/wordfenceClass.php:6359 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:644
msgid "Logins"
msgstr "登入"
#: lib/wordfenceClass.php:6358 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:645
msgid "Logged In"
msgstr "已登入"
#: lib/wordfenceClass.php:6357 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:393
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "被鎖定無法登入"
#: lib/wordfenceClass.php:6356
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:869
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:46 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:640
msgid "Locked Out"
msgstr "已鎖定"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6354 js/admin.1766263234.js:2086
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "進一步了解修復已修改檔案的資訊。"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6353 js/admin.1766263234.js:1090
#: js/admin.1766263234.js:3301
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "上次更新:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:6352 js/admin.1766263234.js:2866
msgid "Key:"
msgstr "金鑰:"
#: lib/wordfenceClass.php:6350 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:35
msgid "Humans"
msgstr "真人"
#: lib/wordfenceClass.php:6348 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:27
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:636
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "HTTP 回應碼"
#: lib/wordfenceClass.php:6347 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:38
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Google 檢索器"
#: lib/wordfenceClass.php:6346 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:631
msgid "Google Bot"
msgstr "Google Bot"
#: lib/wordfenceClass.php:6343 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:28
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:637
msgid "Firewall Response"
msgstr "防火牆回應"
#: lib/wordfenceClass.php:6342 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:816
msgid "Filter Traffic"
msgstr "篩選流量"
#: lib/wordfenceClass.php:6341 js/admin.1766263234.js:2179
msgid "File restored OK"
msgstr "檔案還原成功"
#: lib/wordfenceClass.php:6340 js/admin.1766263234.js:1684
msgid "File hidden successfully"
msgstr "檔案已成功隱藏"
#: lib/wordfenceClass.php:6339 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:648
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "登入失敗:有效的使用者名稱"
#: lib/wordfenceClass.php:6338 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:647
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "登入失敗:無效的使用者名稱"
#: lib/wordfenceClass.php:6337 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:510
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:646
msgid "Failed Login"
msgstr "登入失敗"
#: lib/wordfenceClass.php:6336 js/admin.1766263234.js:3424
msgid "Error Saving Options"
msgstr "儲存選項時發生錯誤"
#: lib/wordfenceClass.php:6335 js/admin.1766263234.js:3406
msgid "Error Saving Option"
msgstr "儲存選項時發生錯誤"
#: lib/wordfenceClass.php:6334 js/admin.1766263234.js:3555
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "還原預設值時發生錯誤"
#: lib/wordfenceClass.php:6333 js/admin.1766263234.js:3436
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "啟用所有選項頁面時發生錯誤"
#: lib/wordfenceClass.php:6332 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
#: views/onboarding/banner.php:33 js/admin.1766263234.js:90
#: js/admin.1766263234.js:97
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: lib/wordfenceClass.php:6331 js/admin.1766263234.js:2327
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "輸入您想要傳送 Wordfence 活動記錄的電子郵件地址。請注意,活動記錄可能包含數千行資料。此記錄通常只傳送給 Wordfence 支援團隊成員。它還包含來自 phpinfo() 函式的 PHP 設定以供診斷資料使用。"
#: lib/wordfenceClass.php:6329 js/admin.1766263234.js:2327
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "以電子郵件傳送 Wordfence 活動記錄"
#: lib/wordfenceClass.php:6328 js/admin.1766263234.js:95
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "以電子郵件傳送診斷報告"
#: lib/wordfenceClass.php:6327 js/admin.1766263234.js:2871
#: js/admin.1766263234.js:2901
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "每行 16 個字母和數字為單一復原代碼,並帶有選用空格以提高可讀性。輸入密碼時,請輸入「wf」,後面接完整代碼,例如「mypassword wf1234 5678 90AB CDEF」。如果您的網站在僅輸入使用者名稱和密碼後顯示單獨的代碼輸入提示,請僅輸入代碼,例如「1234 5678 90AB CDEF」。您的復原代碼為:"
#: lib/wordfenceClass.php:6326 js/admin.1766263234.js:2081
msgid "Download Backup File"
msgstr "下載備份檔案"
#: lib/wordfenceClass.php:6324 js/admin.1766263234.js:2084
msgid "Don't ask again"
msgstr "不再詢問"
#: lib/wordfenceClass.php:6321 js/admin.1766263234.js:2261
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "目錄瀏覽已在您的伺服器上停用。"
#: lib/wordfenceClass.php:6320 js/admin.1766263234.js:2261
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "目錄瀏覽已停用"
#: lib/wordfenceClass.php:6319 js/admin.1766263234.js:95
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "診斷報告已成功傳送。"
#: lib/wordfenceClass.php:6318 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:37
msgid "Crawlers"
msgstr "檢索器"
#: lib/wordfenceClass.php:6316 js/admin.1766263234.js:2195
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "點擊修復 .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6315 js/admin.1766263234.js:2163
#: js/admin.1766263234.js:2194 js/admin.1766263234.js:2243
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "點擊這裡立即下載您的 .htaccess 檔案備份複本"
#: lib/wordfenceClass.php:6314 js/admin.1766263234.js:2082
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "點擊這裡立即下載此檔案的備份複本"
#: lib/wordfenceClass.php:6313 js/admin.1766263234.js:2941
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "使用者已啟用手機登入。"
#: lib/wordfenceClass.php:6312 js/admin.1766263234.js:2870
#: js/admin.1766263234.js:2900
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "手機登入復原代碼"
#: lib/wordfenceClass.php:6309 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:402
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "被 Wordfence Web 應用程式防火牆封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6308 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:400
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "被 Wordfence Security Network 封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6307 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:395
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "被 Wordfence 應用程式防火牆和外掛設定封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6306 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:397
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "被 Wordfence 外掛設定封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6305 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:406
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "被 Wordfence 封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6304 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:642
msgid "Blocked WAF"
msgstr "被 WAF 封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6303 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:48
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "被防火牆封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6301 js/admin.1766263234.js:2665
msgid "Block This Network"
msgstr "封鎖此網路"
#: lib/wordfenceClass.php:6300 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "背景請求被封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:6299 js/admin.1766263234.js:2887
msgid "Authentication Code"
msgstr "驗證碼"
#: lib/wordfenceClass.php:6298 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "確定要將此動作加入允許清單嗎?"
#: lib/wordfenceClass.php:6297 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "將請求加入允許清單時發生錯誤。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
#: lib/wordfenceClass.php:6296 js/admin.1766263234.js:1988
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6295 js/admin.1766263234.js:3099
msgid "All capabilties of admin user %s were successfully revoked."
msgstr "管理員使用者 %s 的所有權限已成功撤銷。"
#: lib/wordfenceClass.php:6294 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:34
msgid "All Hits"
msgstr "所有點閱"
#: lib/wordfenceClass.php:6293 js/admin.1766263234.js:2245
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "將程式碼新增至 .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6292 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "將動作新增至允許清單"
#: lib/wordfenceClass.php:6291 js/admin.1766263234.js:2339
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "活動記錄已傳送"
#: lib/wordfenceClass.php:6290 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:514
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 找不到"
#: lib/wordfenceClass.php:6289 js/admin.1766263234.js:2192
msgid ".htaccess change"
msgstr ".htaccess 變更"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6288 js/admin.1766263234.js:3368
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess 已更新"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6287 js/admin.1766263234.js:2767
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s 不是有效的主機名稱"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6286 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:440
msgid "%s in query string: %s"
msgstr "%s 在查詢字串中:%s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6285 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:449
msgid "%s in file: %s"
msgstr "%s 在檔案中:%s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6284 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:446
msgid "%s in cookie: %s"
msgstr "%s 在 cookie 中:%s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6283 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:443
msgid "%s in POST body: %s"
msgstr "%s 在 POST 本文中:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:6282 js/admin.1766263234.js:2667
msgid "${totalIPs} addresses in this network"
msgstr "此網路中有 ${totalIPs} 個位址"
#: lib/wordfenceClass.php:5914
msgid "File does not exist."
msgstr "檔案不存在。"
#: lib/wordfenceClass.php:5863
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "我們無法取得原始檔案的內容進行比較。"
#: lib/wordfenceClass.php:5841
msgid "Unknown file size."
msgstr "未知檔案大小。"
#: lib/wordfenceClass.php:5836
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "大於 2 GB"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5828
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "我們無法開啟請求的檔案進行讀取。錯誤為:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:5818 lib/wordfenceClass.php:5854
#: lib/wordfenceClass.php:5910
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "檔案包含非法字元。"
#: lib/wordfenceClass.php:5814 lib/wordfenceClass.php:5906
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "請求的檔案無效。(不允許相對路徑)"
#: lib/wordfenceClass.php:5807 lib/wordfenceClass.php:5850
#: lib/wordfenceClass.php:5899
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "檔案存取被封鎖。(WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER 為 true)"
#: lib/wordfenceClass.php:5741
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "指定的 IP 位址無效。"
#: lib/wordfenceClass.php:5560
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "安全性憑證錯誤。您重新載入來源頁面後可能已超過 12 小時。請嘗試重新載入來源頁面。如果無效,請登出並重新登入。"
#: lib/wordfenceClass.php:5529
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "未知的控制台資料集。"
#: lib/wordfenceClass.php:5481
msgid "Run a Scan"
msgstr "執行掃描"
#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5478
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "頁面包含 %d 個惡意軟體網址: "
#: lib/wordfenceClass.php:5423
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "收到 Ajax 請求以啟動掃描。"
#: lib/wordfenceClass.php:5399
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "指定修復的檔案無效。"
#: lib/wordfenceClass.php:5395
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "我們無法取得原始檔案進行修復。"
#: lib/wordfenceClass.php:5353
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "修改 .htaccess 檔案並未解決問題,因此還原了原始的 .htaccess 檔案。如果您的網站位於您控制的 VPS 或專用伺服器上,您可以透過在 php.ini 中將 <code>display_errors</code> 設定為 <code>Off</code> 來手動修正此問題。"
#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5326
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "無法移除選項 %1$s。錯誤為:%2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5313
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "無法移除選項,因為該問題似乎不是資料庫相關問題。"
#: lib/wordfenceClass.php:5310
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "無法移除選項,因為我們找不到該問題。"
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5297
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "無法刪除檔案 %1$s。錯誤為:%2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5100
msgid "Invalid email address given."
msgstr "提供的電子郵件地址無效。"
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:5010
msgid "more than %s"
msgstr "超過 %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4882
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "收到停止上次掃描的請求。"
#: lib/wordfenceClass.php:4881
msgid "Scan stop request received."
msgstr "收到停止掃描請求。"
#: lib/wordfenceClass.php:4869
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "嘗試更新該問題時指定了無效的狀態。"
#: lib/wordfenceClass.php:4859
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "呼叫了無效的操作。"
#: lib/wordfenceClass.php:4816
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "您嘗試封鎖的 IP 位址屬於 Google。您的選項目前設定為不封鎖這些檢索器。如果您想手動封鎖 Google,請在 Wordfence 選項中變更此設定。"
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4810
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "IP 位址 %s 位於 Wordfence 不封鎖的 IP 位址範圍內。IP 範圍可能是內部的,或者屬於安全允許存取的服務。"
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4808
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "IP 位址 %s 已列入允許清單,無法封鎖。您可以從 Wordfence 選項頁面的允許清單中移除此 IP。"
#: lib/wordfenceClass.php:4804
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "您無法封鎖自己的 IP 位址。"
#: lib/wordfenceClass.php:4801
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "請輸入要封鎖的有效 IP 位址。"
#: lib/wordfenceClass.php:4736 lib/wordfenceClass.php:5347
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "您沒有權限修復 .htaccess。您需要使用 FTP 手動修復檔案,或變更檔案權限和擁有權,以便您的網頁伺服器具有寫入權限來修復檔案。"
#: lib/wordfenceClass.php:4709
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "請求隱藏的檔案無效。"
#: lib/wordfenceClass.php:4696
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "嘗試隱藏檔案時發生錯誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:4686 lib/wordfenceClass.php:5336
#: lib/wordfenceClass.php:5367 lib/wordfenceClass.php:7654
#: lib/wordfenceClass.php:7689 lib/wordfenceClass.php:7750
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "我們無法在資料庫中找到該問題。"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4164
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "我們找到了您的 .htaccess 檔案,但無法開啟以進行寫入:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:4159
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "我們找不到您的 .htaccess 檔案來修改它。"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3935
msgid "LOG:"
msgstr "記錄:"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3934
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "管理員電子郵件:%s"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3933
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "授權金鑰:%s"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3932
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "WORDPRESS 版本:%s"
#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3931
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "外掛版本:%s"
#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3930
msgid "SITE: %s"
msgstr "網站:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:3916
msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers."
msgstr "抱歉,此功能僅供付費客戶使用。"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3893
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "排程的 Wordfence 掃描開始於 %s"
#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3876
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "下次掃描於 %1$s 後 (%2$s)"
#: lib/wordfenceClass.php:3873
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "下次掃描現在開始"
#: lib/wordfenceClass.php:3868
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "未排程掃描"
#: lib/wordfenceClass.php:3848
msgid "That user has already been removed from the list."
msgstr "該使用者已從清單中移除。"
#: lib/wordfenceClass.php:3766
msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page."
msgstr "我們無法找到您嘗試啟用的使用者。該使用者可能已被移除於手機登入使用者名單之外。請重新載入此頁面。"
#: lib/wordfenceClass.php:3761
msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code."
msgstr "您輸入的驗證碼無效。請輸入有效驗證碼後,此用戶的手機登入功能才會啟用。"
#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:57
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "已超過最大登入失敗次數限制:%1$s。最後嘗試登入的用戶名為:'%2$s'"
#. translators: WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:49
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "嘗試使用無效的使用者名稱 '%s' 登入"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3114
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "使用者名稱為「%s」且具備管理員權限的用戶嘗試登入您的 WordPress 網站。由於所有管理員帳戶皆須啟用手機登入功能,而此帳戶未啟用該功能,故存取遭拒絕。"
#: lib/wordfenceClass.php:3114
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "管理員登入遭封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:2143
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "重新排程的遺漏每小時定時任務"
#: lib/wordfenceClass.php:2138
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "重新排程的每日定時任務遺漏"
#: lib/wordfenceClass.php:1956
msgid "Unlock email requested"
msgstr "解鎖電子郵件請求"
#: lib/wordfenceClass.php:1917
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "您已過度使用此表單。請等待三分鐘後再試一次。"
#: lib/wordfenceClass.php:1916
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "請稍候3分鐘後再試一次"
#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:54
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "已超過密碼重設的最大嘗試次數限制,該限制設定為:%1$s。最後一次登入前被鎖定帳戶的用戶名或電子郵件為:'%2$s'"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1704
msgid "2FA Migration Error: %s"
msgstr "雙重驗證遷移錯誤:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:1598
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence 在執行該請求時發生內部錯誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:1592
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "您的瀏覽器向 Wordfence 發送了無效的安全憑證。請嘗試重新載入此頁面,或登出後重新登入。"
#: lib/wordfenceClass.php:1587
msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again."
msgstr "您似乎已登出,或您並非管理員。請先登出再重新登入。"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1483
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "修復 wp_mail 寄件者地址:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:1473
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "wp_mail 的寄件者地址不完整,正嘗試修復"
#: lib/wordfenceClass.php:1460
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "升級至高級版"
#: lib/wordfenceClass.php:4050
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "在申請免費授權金鑰時,無法理解從 Wordfence 伺服器收到的回應。"
#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:476
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "`runInstall` 調用時,先前版本為 %s"
#: lib/wordfenceClass.php:428
msgid "and "
msgstr "和 "
#: lib/wordfenceClass.php:423
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "現有更新可用"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:419
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d 主題"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:414
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d 外掛程式"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:410
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:311
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "無法驗證 Wordfence 授權:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:301
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "您使用的授權已從帳戶中移除。如需進一步資訊,請聯繫 billing@wordfence.com 或於 https://support.wordfence.com/support/tickets 建立高級支援案件。我們的團隊樂意為您提供協助。"
#: lib/wordfenceClass.php:301
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "您帳戶中本網站使用的 Wordfence 進階版授權已遭移除。"
#: lib/wordfenceClass.php:261
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "您的 Wordfence 進階版授權已過期!"
#: lib/wordfenceClass.php:257
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "您的高級版 Wordfence 授權將於 1 天後到期。"
#: lib/wordfenceClass.php:254
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "您的高級版 Wordfence 授權將於 2 天後到期。"
#: lib/wordfenceClass.php:251
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "您的 Wordfence 進階版授權將於一週內到期。"
#: lib/wordfenceClass.php:248
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "您的 Wordfence 進階版授權將於兩週內到期。"
#: lib/wordfenceClass.php:236
msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "若要更新您的授權設定,請造訪 https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
#: lib/wordfenceClass.php:235
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "您的高級版 Wordfence 授權將於 10 天後自動續訂。"
#: lib/wordfenceClass.php:209
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr ""
"為確保您的網站能持續享有 Wordfence 進階防護服務,\n"
"請至 https://www.wordfence.com/ 續訂授權。登入後進入儀表板,\n"
"選擇即將到期的授權項目,點擊按鈕即可完成續約。"
#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "狀態更新已暫停<br /><small>點擊視窗內部以繼續</small>"
#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:2073
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "呼叫 Wordfence API 解析 IP 位址失敗:%s"
#: lib/wfUtils.php:1751 lib/wfUtils.php:1760
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Wordfence 錯誤:未找到加密金鑰!"
#: lib/wfUtils.php:145
msgid "less than 1 second"
msgstr "少於1秒"
#: lib/wfUtils.php:141
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "第二"
#. translators: Number of seconds.
#: lib/wfUtils.php:107
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"
#: lib/wfUtils.php:105
msgid "less than a minute"
msgstr "不到一分鐘"
#: lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101 lib/wfUtils.php:138
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#: lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97 lib/wfUtils.php:132
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
#: lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93 lib/wfUtils.php:126
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
#: lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89 lib/wfUtils.php:120
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "月"
#: lib/wfUtils.php:85
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "年"
#: lib/wfUtils.php:50
msgid "a moment"
msgstr "此刻"
#: lib/menu_tools_whois.php:104 lib/wordfenceClass.php:6361
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "查詢 IP 或網域名稱"
#: lib/menu_tools_whois.php:99 lib/wordfenceClass.php:6355
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6374
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "請輸入有效的IP位址或網域名稱以執行WHOIS查詢。"
#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6330
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "請輸入有效的IP位址或網域名稱"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:508
msgid "No requests to report yet."
msgstr "目前尚無待處理的報告請求。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:490
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "將參數加入防火牆允許清單"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:489
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "若此為誤報,您可將此參數排除於防火牆過濾範圍之外。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481
msgid "Run Whois"
msgstr "執行 Whois 查詢"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458
msgid "Human/Bot:"
msgstr "人類/機器人:"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:424
msgid "%s changed their password."
msgstr "%s 更改了密碼。"
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:421
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> using an invalid username \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 嘗試使用無效的使用者名稱「%2$s」<span style=\"color: #F00;\">登入失敗</span>。"
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:418
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 以「%2$s」身分嘗試<span style=\"color: #F00;\">登入未成功</span>。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:415
msgid "%s requested a password reset."
msgstr "%s 要求重設密碼。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:412
msgid "%s logged out successfully."
msgstr "%s 已成功登出。"
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:409
msgid "%1$s logged in successfully as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 已成功登入為 "%2$s"。"
#. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc).
#. 3. Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:398 lib/menu_tools_livetraffic.php:403
msgid "%1$s was %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s 於 %3$s 發生了 %2$s"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:393
msgid "%1$s was redirected when visiting %2$s"
msgstr "%1$s 在造訪 %2$s 時被重新導向"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:388
msgid "%1$s visited %2$s"
msgstr "%1$s 造訪了 %2$s"
#. translators: User agent.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:382
msgid "%s tried to access a <span style=\"color: #F00;\">non-existent page</span>"
msgstr "%s 嘗試存取一個<span style=\"color: #F00;\">不存在的頁面</span>"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:376
msgid "%1$s left %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s 離開了 %2$s 和 %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:371
msgid "%1$s arrived from %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s 抵達自 %2$s 與 %3$s"
#. translators: IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:364
msgid "An unknown location at IP %s"
msgstr "IP %s 上的未知位置"
#. translators: 1. User agent. 2. IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:359
msgid "%1$s at an unknown location at IP %2$s"
msgstr "%1$s 位於未知位置,IP 位址為 %2$s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:341
msgid "Activity Detail"
msgstr "活動詳情"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:307
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:292 lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "回應"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:290
msgid "IP Address"
msgstr "IP位址"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:288
msgid "Page Visited"
msgstr "已瀏覽頁面"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:287
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:158 lib/menu_tools_livetraffic.php:286
#: lib/wordfenceClass.php:6419 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:25
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:625
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:275
msgid "%s hits"
msgstr "%s 次點擊"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:269 lib/menu_tools_livetraffic.php:453
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:477
msgid "Block IP"
msgstr "封鎖IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:266 lib/menu_tools_livetraffic.php:447
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:471
msgid "Unblock range"
msgstr "解除封鎖範圍"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:263 lib/menu_tools_livetraffic.php:442
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:465
msgid "Unblock IP"
msgstr "解除IP封鎖"
#. translators: Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:257
msgid "Last hit was %s ago."
msgstr "最後一次擊殺是在 %s 之前。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:256
msgid "Last Hit:"
msgstr "最後一擊:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:245
msgid "Firewall Response:"
msgstr "防火牆回應:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:239
msgid "HTTP Response Code:"
msgstr "HTTP回應代碼:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:233
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:212
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "IP位址的未知位置"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:187
msgid "Group By:"
msgstr "分組依據:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:180
msgid "To:"
msgstr "致:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:176 lib/menu_tools_livetraffic.php:183
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:173
msgid "From:"
msgstr "寄件人:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:166
msgid "Add Filter"
msgstr "新增篩選器"
#: lib/wfScanEngine.php:2932
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "來自 Wordfence 伺服器的無效回應。"
#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2928
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "從 Wordfence 伺服器收到錯誤回應:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:2705
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() 返回預設值:15"
#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2698
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() 返回值為設定值的一半:%d"
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2688
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "%1$d 的 INI 值高於 WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d) 的設定值,導致執行時間縮短。"
#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2679
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "從 ini 檔案取得 max_execution_time 值:%s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2672
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() 返回設定值:%s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2668
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "從工作流設定中取得值:最大執行時間為 %s"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2592
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "透過代理伺服器在網址 %s 啟動 cron"
#: lib/wfScanEngine.php:2588 lib/wfScanEngine.php:2622
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "掃描程序在分叉後結束。"
#: lib/wfScanEngine.php:2581 lib/wfScanEngine.php:2616
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "啟動掃描時發生未知錯誤。"
#. translators: Error message.
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2579 lib/wfScanEngine.php:2614
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "啟動掃描時發生錯誤:%s。"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2555
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "透過標準 AJAX 在網址 %s 啟動 cron"
#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2542
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "掃描啟動網址抓取測試結果:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:2510
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "掃描程序已開始執行。若要終止當前掃描,請使用停止掃描按鈕。"
#: lib/wfScanEngine.php:2508
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "進入開始掃描例程"
#: lib/wfScanEngine.php:2492
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "掃描因管理員要求而停止。"
#: lib/wfScanEngine.php:2491
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "先前掃描已成功停止。"
#: lib/wfScanEngine.php:2435
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "檢查未來是否支援 GeoIP"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2395
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "此選項包含一個目前列於 Wordfence 網域封鎖清單中的網址。這可能表示您的網站已遭惡意軟體感染。該網址為:%s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2394
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "此選項包含疑似惡意軟體網址:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:2370
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "檢視我們掃描危險網站時,在選項中發現的網址"
#: lib/wfScanEngine.php:2335
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "掃描可疑網站選項"
#: lib/wfScanEngine.php:2264
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "掃描未透過 WordPress 建立的管理員使用者"
#: lib/wfScanEngine.php:2202
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "您的網站仍在使用此外掛程式,但該外掛目前已不在 wordpress.org 上提供。外掛程式可能因各種原因從 wordpress.org 下架,包括開發者停止維護、將外掛分發轉移至自有網站等無害狀況,但也可能涉及安全性問題。無論何種情況,未來更新都可能無法取得,因此建議您查明原因,並決定是否暫時或永久替換或移除此外掛程式。"
#: lib/wfScanEngine.php:2161 lib/wfScanEngine.php:2200
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "它存在未修補的安全漏洞,且可能與當前版本的WordPress存在相容性問題。"
#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2155
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "最後更新於 %s 之前。"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2149
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "外掛程式「%1$s」似乎已被棄用(最後更新於 %2$s)。"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2142
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "最後更新於 %1$s 前,並已測試至 WordPress %2$s 版本。"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2135
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "外掛程式「%1$s」似乎已被棄用(最後更新於 %2$s,測試相容於 WP %3$s)。"
#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2070
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "主題「%1$s」需要升級(%2$s → %3$s)。"
#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2048 lib/wfScanEngine.php:2077
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "您需要將「%s」升級至最新版本,以確保您能獲得開發者發布的所有安全性修補程式。"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2041
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "外掛程式「%1$s」需要升級(%2$s → %3$s)。"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1962
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "WordPress 版本 %s 現已推出。請立即升級以取得 WordPress 的最新安全更新。"
#: lib/wfScanEngine.php:1961
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "您的 WordPress 版本已過時"
#: lib/wfScanEngine.php:1809
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "掃描舊主題、外掛程式及核心檔案"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1699
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "已完成檢查使用者 '%s' 的密碼強度"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1682
msgid "Adding issue %s"
msgstr "新增問題 %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1677
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "具有「訂閱者」權限的使用者,其密碼極易被猜中。請立即更改密碼,或請該使用者自行修改密碼。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1676
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "使用者「%s」擁有「訂閱者」權限,其密碼過於簡單。"
#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1668
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "具有「%s」角色的使用者,其密碼容易被猜中。請您自行變更此密碼,或請該使用者進行修改。"
#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1662
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "使用者「%1$s」擁有「%2$s」存取權限,其密碼過於簡單。"
#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1638
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "檢查使用者 '%1$s'(ID:%2$d)的密碼強度"
#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1632
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "檢查密碼強度時,無法取得 ID 為 %d 的使用者名稱。"
#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1598
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "密碼強度檢查尚餘 %d 名使用者待處理。"
#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1589
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "開始對 %d 位使用者執行密碼強度檢查。"
#: lib/wfScanEngine.php:1573
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "我們無法為您的密碼檢查生成用戶清單。"
#: lib/wfScanEngine.php:1561
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "掃描弱密碼"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1510
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "已掃描的評論,包含 %s"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1500
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "因評論包含釣魚網址,標記為垃圾訊息。該評論含有 %s"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "將評論標記為垃圾訊息,因其包含惡意軟體網址。該評論含有 %s"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "掃描帶有 %s 的評論"
#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1483
msgid "Source IP: %s"
msgstr "來源 IP:%s"
#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件:%s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1478
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1430
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s 包含疑似惡意軟體網址。"
#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1378
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "掃描評論中剩餘 %d 則待掃描。"
#: lib/wfScanEngine.php:1354
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "掃描評論中的網址,以加入網域封鎖清單"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1318
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "新增問題:%1$s"
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "此 %1$s 包含一個目前列於 Wordfence 網域封鎖清單中的網址。該網址為:%2$s"
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1306
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "%1$s 包含疑似惡意軟體網址:%2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2372
msgid "Done examining URLs"
msgstr "已完成網址檢查"
#: lib/wfScanEngine.php:1270
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "檢視我們掃描的貼文中發現的URL,以找出危"
#: lib/wfScanEngine.php:1247
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "此貼文包含可疑程式碼。請檢查貼文標題,並確認標題中的程式碼並非惡意程式碼。"
#: lib/wfScanEngine.php:1246
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "文章標題包含可疑程式碼"
#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1224
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "正在掃描文章,還有 %d 篇待掃描。"
#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "正在掃描文章中網域封鎖清單上的 URL"
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1174
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "發現可公開存取的隔離檔案:%s"
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1165
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "正在測試可存取性:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:1160
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "掃描公開可存取的隔離檔案"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2403
#: lib/wfScanEngine.php:2445
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "新增問題:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:1119
msgid "Done file contents scan"
msgstr "已完成檔案內容掃描"
#: lib/wfScanEngine.php:1103
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "開始掃描檔案內容"
#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "略過掃描網域封鎖清單中網址的檔案內容"
#: lib/wfScanEngine.php:1095
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "掃描檔案內容以尋找網域封鎖清單中的網址"
#: lib/wfScanEngine.php:1091
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "略過掃描檔案內容中的感染及漏洞"
#: lib/wfScanEngine.php:1088
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "掃描檔案內容以偵測感染與漏洞"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1071
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "找到 %d 個主題"
#: lib/wfScanEngine.php:1069
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "正在從 WordPress 取得佈景主題清單"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1067
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "找到 %d 個外掛程式"
#: lib/wfScanEngine.php:1065
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "從 WordPress 取得外掛清單"
#: lib/wfScanEngine.php:1062
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "將位於 WordPress 安裝目錄外的檔案納入掃描範圍。"
#: lib/wfScanEngine.php:997
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "檢查因掃描設定而略過的路徑"
#: lib/wfScanEngine.php:977
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "Wordfence 無法讀取您的 WordPress 目錄內容。這通常表示您的權限設定過於嚴格,導致網頁伺服器無法讀取 WordPress 目錄。"
#: lib/wfScanEngine.php:908
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "檢查您的網站是否遭到垃圾廣告攻擊僅限進階版會員使用"
#: lib/wfScanEngine.php:889
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "檢查您的網站是否遭到垃圾廣告攻擊"
#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "目錄列舉功能會向攻擊者提供該目錄內所有資源的完整索引清單。具體風險與後果取決於列舉檔案的內容及存取權限,但除非確有必要,否則建議您停用此功能。"
#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "目錄列舉功能已啟用"
#: lib/wfScanEngine.php:846
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "完整路徑揭露 (FPD) 漏洞使攻擊者得以查看網頁根目錄/檔案的路徑,例如:/home/user/htdocs/file/。某些漏洞 (如透過 SQL 隱碼攻擊中的 load_file() 查詢檢視頁面原始碼) 要求攻擊者必須掌握欲檢視檔案的完整路徑。"
#: lib/wfScanEngine.php:845
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "網頁伺服器揭露了文件根目錄"
#: lib/wfScanEngine.php:835
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "檢查您的伺服器是否揭露文件根目錄的路徑"
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:805
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> 可公開存取,且可能會洩漏您網站的原始碼或敏感資訊。掃描器通常會檢查此類檔案,因此應將其設為無法存取。或者,如果您確定網站不需要這些檔案,也可以將其移除。使用 Nginx 網頁伺服器的網站可能需要手動變更設定,以保護此類檔案。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">更多資訊<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:802
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "發現公開可存取的設定檔、備份檔或記錄檔:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:750
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "檢查公開可存取的設定檔、備份檔案及記錄檔"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:729
msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "系統偵測到傳送至此網站的測試請求使用了與此設定不同的值。IP 封鎖與即時流量資訊可能不準確。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">取得更多資訊<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:726
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "「Wordfence 如何取得 IP」設定錯誤"
#: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6567
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "此網站似乎位於 Cloudflare 背後,因此使用 Cloudflare 的「CF-Connecting-IP」HTTP 標頭將可解析至正確的 IP 位址。"
#: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6564
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "此網站似乎位於前端 Proxy 之後,因此使用 X-Real-IP HTTP 標頭將能解析至正確的 IP 位址。"
#: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6561
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "此網站似乎位於前端 Proxy 之後,因此使用 X-Forwarded-For HTTP 標頭將可解析至正確的 IP 位址。"
#: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6558
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "為確保最高安全性,請使用 PHP 內建的 REMOTE_ADDR。"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:706
msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Wordfence 無法驗證傳送至你網站的測試請求。如果你的網站位於代理伺服器後方,且該伺服器未使用標準方式傳送請求的 IP,或是網站無法從外部公開存取,就可能發生此情況。IP 封鎖與即時流量資訊可能不準確。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">取得更多資訊<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "無法準確偵測 IP 位址"
#: lib/wfScanEngine.php:678
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "檢查取得 IP 位址的最安全方式"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:658
msgid "The URL is: %s"
msgstr "網址為:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:656
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "您的網站已被列入網域封鎖清單。"
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:653
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "ID 為 %d 的多站網路網站已被列入網域封鎖清單。"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:646
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "網址 %s 已列入封鎖清單。"
#: lib/wfScanEngine.php:642
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "您的網站已被列入 Wordfence 網域封鎖清單。"
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:639
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "ID 為 %d 的多站網路網站已被列入 Wordfence 網域封鎖清單。"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:603
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "檢查網域封鎖清單時發生錯誤:%s"
#: lib/wfScanEngine.php:567
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "檢查您的網站是否被列入網域封鎖清單僅限進階版會員使用"
#: lib/wfScanEngine.php:562
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "檢查您的網站是否被列入網域封鎖清單"
#: lib/wfScanEngine.php:555
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "檢查您的 IP 是否產生垃圾訊息僅限進階版會員使用"
#: lib/wfScanEngine.php:536
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "檢查您的網站 IP 是否正在產生垃圾訊息"
#: lib/wfScanEngine.php:525
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "掃描完成。恭喜,未發現新問題。"
#: lib/wfScanEngine.php:522
msgid "See below."
msgstr "請參閱下文。"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:514
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "掃描完成。您有 %d 個新問題需要修復。"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:503
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "亦偵測到 %d 個已忽略的問題。"
#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:494
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "快速掃描完成。耗時 %s。"
#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:482
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "掃描完成。共掃描 %1$d 個檔案、%2$d 個外掛、%3$d 個佈景主題、%4$d 篇文章、%5$d 則留言及 %6$d 個網址,耗時 %7$s。"
#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Memory in bytes. 2. Memory in bytes.
#: lib/wfScan.php:217 lib/wfScan.php:229 lib/wfScan.php:252 lib/wfScan.php:267
#: lib/wfScan.php:282 lib/wfScan.php:297 lib/wfScanEngine.php:472
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "Wordfence 掃描時使用了 %1$s 的記憶體。伺服器記憶體尖峰使用量為:%2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:390
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "呼叫 startScan(true)"
#: lib/wfScanEngine.php:387
msgid "Entered fork()"
msgstr "進入 fork()"
#: lib/wfScanEngine.php:381 lib/wordfenceScanner.php:481
msgid "Forking during malware scan to ensure continuity."
msgstr "在惡意軟體掃描期間進行分支處理,以確保作業連續性。"
#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:348
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "因 WordPress 從版本 %1$s 更新至 %2$s,故中止掃描。掃描將於稍後重新嘗試。"
#: lib/wfScanEngine.php:336
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "掃描中斷。停止前未發現任何問題。"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:327
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "掃描中斷。您有 %d 個新問題需要修復。詳見下方。"
#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:315
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "掃描中斷。已掃描 %1$d 個檔案、%2$d 個外掛、%3$d 個佈景主題、%4$d 篇文章、%5$d 則留言及 %6$d 個網址,耗時 %7$s。"
#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "已超過掃描時間限制"
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:306
msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "已超過 %1$s 的掃描時間限制,掃描將會終止。此限制可以在選項頁面進行自訂。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">取得更多資訊<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "最近一次掃描中發現 %d 個問題"
#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:167
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Wordfence 掃描伺服器目前無法使用。此狀況可能是因維護作業或暫時性中斷所致。若一小時後仍發生此問題,請聯絡支援團隊。[%s]"
#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "連線至 Wordfence 掃描伺服器時發生不明錯誤。"
#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "連線至 Wordfence 掃描伺服器時發生錯誤:%s"
#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "呼叫 Wordfence API v%s:"
#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "在聯絡 Wordfence 掃描伺服器並呼叫「%s」函式時,我們收到非預期陣列的資料結構。"
#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "您使用的 Wordfence 授權與本網站位址不符。進階功能已停用。"
#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "在呼叫「%s」函式時,我們從 Wordfence 掃描伺服器收到空資料回應。"
#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "您的網頁伺服器不支援 SSL,而此功能需要 SSL 才能使用。請聯絡您的主機供應商或網站管理員,安裝附帶 OpenSSL 的 cURL 以啟用此功能。"
#. translators: 1. year (2011). 2. year (2020)
#: lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 lib/wfViewResult.php:25
msgid "© %d to %d Wordfence — Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "© %d 至 %d Wordfence — 請造訪 <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> 以獲取協助、安全性更新及其他資訊。"
#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Wordfence 系統資訊"
#: lib/wordfenceURLHoover.php:325
msgid "Done URL check."
msgstr "網址檢查完成。"
#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:320
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "正在檢查來自 %2$d 個來源的 %1$d 個網址。"
#: lib/wordfenceURLHoover.php:236
msgid "Done host key check."
msgstr "已完成主機金鑰檢查。"
#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:234
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "正在檢查 %d 個主機金鑰與 Wordfence 掃描伺服器的對應關係。"
#: lib/wordfenceURLHoover.php:196
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "直接使用 MySQLi。"
#: lib/wordfenceURLHoover.php:189
msgid "Gathering host keys."
msgstr "正在收集主機金鑰。"
#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Wordfence 完整活動記錄"
#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "無效的回應:%s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "發生錯誤:%s"
#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "惡意網址相符"
#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "Wordfence 在「%1$s」上發現以下新問題 (同時也再次發現 %2$d 個現有問題)。"
#: lib/IPTrafList.php:57
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: lib/IPTrafList.php:49
msgid "User:"
msgstr "使用者:"
#: lib/IPTrafList.php:44
msgid "Full Browser ID:"
msgstr "完整瀏覽器識別碼:"
#: lib/IPTrafList.php:39
msgid "Referrer:"
msgstr "參照位址:"
#: lib/IPTrafList.php:34
msgid "Normal request"
msgstr "正常請求"
#: lib/IPTrafList.php:22 lib/menu_tools_livetraffic.php:251
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
#: lib/IPTrafList.php:19
msgid "Seconds since last hit:"
msgstr "自上次點擊以來的秒數:"
#. translators: 1. Time ago, example: 2 hours, 40 seconds. 2. Localized date.
#. 3. Unix timestamp.
#: lib/IPTrafList.php:16
msgid "%1$s ago -- %2$s -- %3$s in Unixtime"
msgstr "%1$s 前 -- %2$s -- %3$s (Unix 時間戳)"
#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "無法載入檢視。"
#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "檢視 %s 不存在或無法讀取。"
#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "已分析 %1$d 個檔案,目前共包含 %2$s 的資料"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:587
msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "此檔案屬於佈景主題 「%1$s」 版本 「%2$s」,且已與原始發行版本不同。網站擁有者修改其佈景主題檔案相當常見,因此如果你曾親自修改過此檔案,可以放心地忽略此警告。<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "修改的佈景主題檔案:%s"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:540
msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "此檔案屬於外掛 「%1$s」 版本 「%2$s」,且已與 WordPress.org 為此版本所發佈的檔案不同。請透過連結查看檔案的變更情形。如果你曾親自修改過此檔案,可以放心地忽略此警告。如果你在外掛中看見許多由作者所進行的檔案變更,請嘗試解除安裝並重新安裝此外掛以強制升級。這是針對未正確管理其程式碼的外掛作者所採用的權宜措施。<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "已修改的外掛檔案:%s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "此 WordPress 核心檔案已進行修改,與本版本 WordPress 隨附的原始檔案有所不同。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "WordPress 核心檔案已修改:%s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "掃描中:%s"
#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "掃描中:%1$s (記憶體:%2$s)"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "略過超過最大尺寸的檔案:%s"
#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "從 wordfenceHash 呼叫 fork(),最大執行時間為:%s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "索引期間發生分叉:%s"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "已索引 %d 個檔案"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "略過不必要的雜湊值:%s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "發現可疑檔案:%s"
#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "此檔案的簽名與已知惡意軟體檔案相符。該惡意軟體名稱為「%s」。請立即透過下方「檢視」選項檢查此檔案,並考慮從伺服器中刪除它。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "此檔案疑似惡意軟體:%s"
#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "在 check_possible_malware 期間從 Wordfence API 收到無效回應"
#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "已分析 %1$d 個檔案,包含 %2$s 資料。"
#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "正在處理待解決事項"
#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "開始檔案雜湊運算"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "索引時間:%s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "Wordfence 檔案掃描器偵測到可能的無窮迴圈。將於檔案:%s 結束掃描"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "核心檔案掃描將不會執行,因為此版本的 WordPress 目前尚未被 Wordfence 索引。這可能是由於使用了預先發佈版本,或是伺服器仍在索引新版本所致。若您使用的是官方 WordPress 版本,待該版本完成索引並重新執行掃描後,此問題將自動解除。"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "未知的 WordPress 核心版本:%s"
#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "略過未知核心檔案掃描"
#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "掃描 wp-admin 和 wp-includes 中的未知檔案"
#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "略過惡意軟體掃描"
#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "掃描已知惡意軟體檔案"
#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "略過外掛掃描"
#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "將外掛與 WordPress.org 原版進行比較"
#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "略過佈景主題掃描"
#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "將開源佈景主題與 WordPress.org 原創主題進行比較"
#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "略過核心掃描"
#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "將核心 WordPress 檔案與存放庫中的原始檔案進行比對"
#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "從 Wordfence 伺服器接收的核心雜湊資料無效。"
#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "無法從 Wordfence 伺服器取得核心雜湊值。"
#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "正在擷取新的核心雜湊值"
#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "使用快取的核心雜湊值"
#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "從 Wordfence 取得已知核心檔案清單"
#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "從 Wordfence 伺服器接收到的惡意軟體資料無效。"
#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "無法從 Wordfence 伺服器取得惡意軟體簽名檔。"
#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "正在擷取新的惡意軟體前置詞"
#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "使用快取的惡意軟體前置詞"
#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "從 Wordfence 取得已知惡意軟體檔案清單"
#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "從 Wordfence 取得核心、佈景主題及外掛檔案簽名"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "需要 WordPress 安全專家的協助嗎?"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:26
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "允許清單中的網址"
#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "允許清單項目已存在"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "已列入允許清單"
#: lib/menu_options.php:140 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:194
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "允許清單中的 404 網址"
#: lib/menu_options.php:127 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: views/waf/options-group-brute-force.php:226
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "停用 WordPress 應用程式密碼"
#: lib/menu_options.php:111 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:88
msgid "Allowlisted services"
msgstr "允許清單服務"
#: lib/wordfenceClass.php:1319 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "應用程式密碼已由 Wordfence 停用。"
#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "允許清單中的主機"
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:14
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "由於您已啟用高靈敏度掃描功能,檢測結果極可能包含誤報。若您確信網站已遭駭客入侵,我們的資安專家團隊可提供協助。"
#: views/scanner/issue-control-repair.php:4
msgid "Repair"
msgstr "修復"
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:19
msgid "Go To Option"
msgstr "前往選項"
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12
msgid "Skipped Paths"
msgstr "略過的路徑"
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:14
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "由於您啟用了測試版 (Beta) 威脅防禦資訊提供,您的檢測結果極可能包含誤報。若您確信已遭駭客入侵,我們的資安專家團隊可提供協助。"
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:13
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:13
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "您的掃描結果顯示,您可能需要使用 Wordfence 網站清理服務"
#: views/scanner/scanner-status.php:66
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "身為免費的 Wordfence 使用者,您目前使用的是威脅防禦資訊提供的社群版。進階版使用者則享有額外的防火牆規則、惡意軟體簽名檔,以及 Wordfence 即時 IP 封鎖清單的保護。立即升級至進階版,提升您的防護等級。"
#: views/scanner/scanner-status.php:58
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Wordfence 掃描已啟用"
#: views/scanner/scanner-status.php:38
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "啟用自動掃描"
#: views/scanner/scanner-status.php:36
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Wordfence 掃描會檢查您 WordPress 網站上的所有檔案、文章、頁面及留言,以偵測惡意軟體、已知惡意網址及已知感染模式。同時還會執行多項信譽評估與伺服器檢測。"
#: views/scanner/scanner-status.php:35
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Wordfence 掃描功能已停用"
#: views/scanner/scanner-status.php:25
msgid "Wordfence Scan & Premium Enabled"
msgstr "Wordfence 掃描與進階版功能已啟用"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Changelog"
msgstr "變更記錄"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:31
msgid "New Plugin Version"
msgstr "新版外掛"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:10
msgid "Ignore Update"
msgstr "忽略更新"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "外掛升級"
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "外掛存在漏洞"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "公開可存取的設定/備份/記錄檔"
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "外掛已移除"
#: views/scanner/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "時間限制"
#: views/scanner/issue-database.php:19
msgid "Delete Option"
msgstr "刪除選項"
#: views/scanner/issue-database.php:18
msgid "View Option"
msgstr "檢視選項"
#: views/scanner/issue-database.php:10
msgid "Ignore Value"
msgstr "忽略值"
#: views/scanner/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "選項"
#. translators: PHP max execution time (number).
#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "預設值為 0。必須為 %d 或更大數值,且建議多數伺服器設定為 10-20 或更高值。"
#: lib/wfDiagnostic.php:1166 views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "每個掃描階段的最大執行時間 "
#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "記憶體容量 (單位:MB)"
#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 或留空表示將使用預設值 %s"
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 或留空表示將傳送無限量的問題"
#: views/scanner/options-group-performance.php:23
msgid "Performance Options"
msgstr "效能選項"
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "隔離檔案"
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "WAF 狀態"
#: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26
msgid "Option Name"
msgstr "選項名稱"
#: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore Option"
msgstr "忽略選項"
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore URL"
msgstr "忽略網址"
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:15
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "使用建議值"
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:12 views/scanner/issue-diskSpace.php:21
msgid "Space Remaining"
msgstr "剩餘空間"
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "磁碟空間"
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "目錄列舉功能已啟用"
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "停止忽略"
#: lib/wordfenceClass.php:6344 views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
#: js/admin.1766263234.js:2156
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "完整路徑揭露"
#: views/scanner/scan-type.php:39
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "當此網站的「一般選項」已自訂時,將自動選取。"
#: models/scanner/wfScanner.php:796 views/scanner/scan-type.php:38
msgid "Custom Scan"
msgstr "自訂掃描"
#: views/scanner/scan-type.php:33
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "針對懷疑網站可能遭駭的網站擁有者。檢測更徹底,但可能產生誤報。"
#: views/scanner/scan-type.php:27
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "我們對所有網站的推薦方案。提供業界頂尖的偵測能力。"
#: models/scanner/wfScanner.php:799 views/scanner/scan-type.php:26
msgid "Standard Scan"
msgstr "標準掃描"
#: views/scanner/scan-type.php:21
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "針對入門級主機方案。提供有限的偵測能力,且資源使用率極低。"
#: models/scanner/wfScanner.php:792 views/scanner/scan-type.php:20
msgid "Limited Scan"
msgstr "有限掃描"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Show log"
msgstr "顯示記錄"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Hide log"
msgstr "隱藏記錄"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "View<span class=\"wf-hidden-xs\"> full</span> log"
msgstr "檢視<span class=\"wf-hidden-xs\">完整</span>記錄"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "activity"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Email<span class=\"wf-hidden-xs\"> activity</span> log"
msgstr "電子郵件<span class=\"wf-hidden-xs\">活動</span>記錄"
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "僅忽略此標題"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "忽略直至版本變更"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "永遠忽略版本"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "未知核心檔案"
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "垃圾訊息"
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "伺服器更新"
#: views/scanner/issue-control-hide-file.php:4
msgid "Hide File"
msgstr "隱藏檔案"
#. translators: Severity level.
#: views/scanner/issue-base.php:122
msgid "Severity: %s"
msgstr "嚴重程度:%s"
#. translators: Localized date.
#: views/scanner/issue-base.php:102
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "發現問題:%s"
#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "ago"
msgstr "前"
#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "Issue First Detected"
msgstr "首次偵測到問題"
#: views/scanner/issue-base.php:52 views/scanner/issue-base.php:100
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
#: views/scanner/issue-base.php:52
msgid "New"
msgstr "新"
#: views/scanner/issue-base.php:40
msgid "Found "
msgstr "發現 "
#: views/scanner/issue-base.php:31
msgid "Issue Found "
msgstr "發現問題 "
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:226 views/scanner/issue-base.php:29
#: views/scanner/issue-base.php:39
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
#: lib/menu_support.php:41 views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19
msgid "Get Help"
msgstr "尋求協助"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35
msgid "Theme URL"
msgstr "佈景主題網址"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:30
msgid "New Theme Version"
msgstr "新佈景主題版本"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:29
msgid "Current Theme Version"
msgstr "目前佈景主題版本"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28
msgid "Theme Name"
msgstr "佈景主題名稱"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:10
msgid "Ignore "
msgstr "忽略 "
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "佈景主題升級"
#: views/scanner/issue-file.php:16
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "此為您的主要設定檔,不可刪除。必須手動清理。"
#: views/scanner/issue-file.php:13
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "WordPress 設定檔"
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 views/scanner/options-group-general.php:33
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "檢查此網站是否正遭受「垃圾廣告」攻擊"
#: views/scanner/options-group-general.php:32
#: views/scanner/options-group-general.php:33
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "<em>Reputation check</em>"
msgstr "<em>信譽檢查</em>"
#: views/scanner/options-group-general.php:23
msgid "General Options"
msgstr "一般選項"
#: views/scanner/scan-progress.php:88
msgid "User & Option Audit"
msgstr "使用者與選項稽核"
#: views/scanner/scan-progress.php:81
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "漏洞掃描"
#: views/scanner/scan-progress.php:74
msgid "Password Strength"
msgstr "密碼強度"
#: views/scanner/scan-progress.php:67
msgid "Public Files"
msgstr "公開檔案"
#: views/scanner/scan-progress.php:60
msgid "Content Safety"
msgstr "內容安全"
#: views/scanner/scan-progress.php:53
msgid "Malware Scan"
msgstr "惡意軟體掃描"
#: views/scanner/scan-progress.php:46
msgid "File Changes"
msgstr "檔案變更"
#: views/scanner/scan-progress.php:39
msgid "Server State"
msgstr "伺服器狀態"
#: views/scanner/scan-progress.php:32
msgid "Blocklist Check"
msgstr "封鎖清單檢查"
#: views/scanner/scan-progress.php:25
msgid "Spam Check"
msgstr "垃圾訊息檢查"
#: views/scanner/scan-progress.php:18
msgid "Spamvertising Checks"
msgstr "垃圾廣告檢查"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:14
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:25
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:13
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:24
msgid "User Email"
msgstr "使用者電子郵件"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:12
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:23
msgid "Login Name"
msgstr "登入名稱"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "僅忽略此密碼"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore All for User"
msgstr "忽略此使用者的所有項目"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "不安全的密碼"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:16
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "撤銷權限"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15
msgid "Delete User"
msgstr "刪除使用者"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "未知的管理員"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:27
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:25
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:23
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理外掛"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
msgid "Repository URL"
msgstr "存放庫網址"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36
msgid "Plugin URL"
msgstr "外掛網址"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "此外掛存在未修補的安全漏洞。"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:31
msgid "Last Updated"
msgstr "最後更新"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:28
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:28
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "目前外掛版本"
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:9
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:27
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:27
msgid "Plugin Name"
msgstr "外掛名稱"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "外掛已棄用"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:20
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:35
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:19
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:33
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:20 views/scanner/issue-postBadURL.php:35
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "多站網路網站路徑"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:34
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:32
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:32
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:19 views/scanner/issue-postBadURL.php:34
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "多站網路網站網域"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:31
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:18 views/scanner/issue-postBadURL.php:33
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "多站網路網站 ID"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29
msgid "Posted on"
msgstr "發佈於"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:26
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:12 views/scanner/issue-postBadURL.php:27
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Ignore this URL"
msgstr "忽略此網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1168 views/scanner/options-group-advanced.php:46
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "額外的掃描簽名 (每行一個)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 views/scanner/options-group-advanced.php:35
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "排除符合以下萬用字元模式的檔案 (每行一個)"
#: views/scanner/options-group-advanced.php:23
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "進階掃描選項"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:18
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21
#: views/scanner/issue-knownfile.php:21
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18
msgid "Delete File"
msgstr "刪除檔案"
#: views/scanner/issue-file.php:20 views/scanner/issue-knownfile.php:20
msgid "View Differences"
msgstr "檢視差異"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
msgid "View File"
msgstr "檢視檔案"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:12 views/scanner/issue-checkGSB.php:21
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:28 views/scanner/issue-database.php:13
#: views/scanner/issue-database.php:25 views/scanner/issue-file.php:14
#: views/scanner/issue-file.php:30 views/scanner/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/issue-knownfile.php:29 views/scanner/issue-optionBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:13 views/scanner/issue-postBadURL.php:28
msgid "Bad URL"
msgstr "錯誤網址"
#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:13
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "並非來自 wordpress.org 的核心、佈景主題或外掛檔案"
#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-file.php:27
#: views/scanner/issue-file.php:28 views/scanner/issue-file.php:29
#: views/scanner/issue-knownfile.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:27
#: views/scanner/issue-knownfile.php:28
msgid "File Type"
msgstr "檔案類型"
#: views/scanner/issue-file.php:12 views/scanner/issue-file.php:26
#: views/scanner/issue-knownfile.php:12 views/scanner/issue-knownfile.php:26
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "忽略直至檔案變更"
#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Always Ignore"
msgstr "永遠忽略"
#: views/scanner/options-group-basic.php:23
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "基本掃描類型選項"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "漏洞狀態"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:25
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:22
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:16
msgid "View Updates"
msgstr "檢視更新"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:17
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:16
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:15
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-configReadable.php:19
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:15 views/scanner/issue-database.php:20
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:17 views/scanner/issue-easyPassword.php:19
#: views/scanner/issue-file.php:22 views/scanner/issue-geoipSupport.php:15
#: views/scanner/issue-knownfile.php:22 views/scanner/issue-optionBadURL.php:22
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:22
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:19
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:20
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:15
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:18
#: views/scanner/issue-timelimit.php:15 views/scanner/issue-wafStatus.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:22
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:22
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:23
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:15
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:19
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:19
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "標記為已修復"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:293
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Click here to update now"
msgstr "點擊此處立即更新"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:14 views/scanner/issue-checkGSB.php:23
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:12
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:20
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:12
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:16
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-configReadable.php:14
#: views/scanner/issue-configReadable.php:25
#: views/scanner/issue-control-show-details.php:4
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:19 views/scanner/issue-database.php:15
#: views/scanner/issue-database.php:27 views/scanner/issue-diskSpace.php:14
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:23 views/scanner/issue-easyPassword.php:16
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:27 views/scanner/issue-file.php:16
#: views/scanner/issue-file.php:32 views/scanner/issue-geoipSupport.php:12
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/issue-knownfile.php:31 views/scanner/issue-optionBadURL.php:15
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:15
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:29
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:16 views/scanner/issue-postBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:14
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:25
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:16
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:24
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:12
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:19
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:12
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:22
#: views/scanner/issue-timelimit.php:12 views/scanner/issue-timelimit.php:19
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:14 views/scanner/issue-wafStatus.php:23
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:11
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:30
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:12
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:20
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:25
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:25
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:13 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:27
msgid "New WordPress Version"
msgstr "新版 WordPress"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:12 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:26
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "目前 WordPress 版本"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:10
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:10
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:10
#: views/scanner/issue-configReadable.php:10
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:10 views/scanner/issue-geoipSupport.php:10
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:10
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:14
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:10
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:10
#: views/scanner/issue-timelimit.php:10 views/scanner/issue-wafStatus.php:10
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:7
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:10
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "核心升級"
#: views/scanner/scan-results.php:63 views/scanner/scan-results.php:95
msgid "Results Found"
msgstr "搜尋結果"
#: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89
msgid "URLs Checked"
msgstr "已檢查網址"
#: views/scanner/scan-results.php:51 views/scanner/scan-results.php:83
msgid "Users Checked"
msgstr "已驗證使用者"
#: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "佈景主題與外掛"
#: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71
msgid "Posts, Comments, & Files"
msgstr "文章、留言與檔案"
#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "修復所有可修復的檔案"
#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "刪除所有可刪除檔案"
#: views/scanner/scan-results.php:17
msgid "Ignored<span class=\"wf-hidden-xs\"> Results</span>"
msgstr "被忽略的<span class=\"wf-hidden-xs\">結果</span>"
#: views/scanner/scan-results.php:16
msgid "Results<span class=\"wf-hidden-xs\"> Found</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">搜尋</span>結果"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "我們未能成功傳送終止請求。"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "已傳送終止請求以停止所有正在執行的掃描作業。"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Stop Failed"
msgstr "停止失敗"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Scan Stopping"
msgstr "正在停止掃描"
#: views/scanner/scan-starter.php:14
msgid "Stop Scan"
msgstr "停止掃描"
#: views/scanner/scan-starter.php:13
msgid "Start New Scan"
msgstr "開始新掃描"
#: views/scanner/options-group-scan-schedule.php:23
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "掃描排程"
#: views/scanner/scan-failed.php:26
msgid "The error returned was:"
msgstr "傳回的錯誤訊息為:"
#: views/scanner/scan-failed.php:15
msgid "Scan Failed"
msgstr "掃描失敗"
#: views/scanner/issue-control-edit-comment.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-post.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-user.php:4
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:229
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:228
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:227
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:226
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:225
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:223
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:205 views/scanner/scan-scheduling.php:253
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:202 views/scanner/scan-scheduling.php:242
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Start time"
msgstr "開始時間"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Use preferred start time"
msgstr "使用偏好的開始時間"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:49
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "奇數日與週末"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:48
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:47
msgid "Weekdays"
msgstr "平日"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:46
msgid "Every Other Day"
msgstr "每隔一天"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:45
msgid "Twice Daily"
msgstr "每日兩次"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:44
msgid "Once Daily"
msgstr "每日一次"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "手動排程掃描"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:29
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "讓 Wordfence 決定何時掃描我的網站 (建議)"
#: views/gdpr/banner.php:56
msgid "Agree"
msgstr "同意"
#: views/gdpr/banner.php:8
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Wordfence 的服務條款與隱私權政策已變更"
#: views/gdpr/banner.php:9 views/gdpr/disabled-overlay.php:8
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:178
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 表示將發送無限量的警示。"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:112
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "當有人因使用外洩密碼而被阻止登入時發出警示"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:79
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "當掃描結果達到此嚴重程度或更高時通知我:"
#: lib/wfUpdateCheck.php:118 views/dashboard/options-group-alert.php:76
#: views/scanner/issue-base.php:35 views/scanner/issue-base.php:44
#: views/scanner/issue-base.php:115
msgid "Low"
msgstr "低"
#: lib/wfUpdateCheck.php:116 views/dashboard/options-group-alert.php:75
#: views/scanner/issue-base.php:34 views/scanner/issue-base.php:43
#: views/scanner/issue-base.php:112
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: lib/wfUpdateCheck.php:114 views/dashboard/options-group-alert.php:74
#: views/scanner/issue-base.php:33 views/scanner/issue-base.php:42
#: views/scanner/issue-base.php:109
msgid "High"
msgstr "高"
#: lib/wfUpdateCheck.php:112 views/dashboard/options-group-alert.php:73
#: views/scanner/issue-base.php:32 views/scanner/issue-base.php:41
#: views/scanner/issue-base.php:106
msgid "Critical"
msgstr "嚴重"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:37
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "若您已啟用自動更新功能 (參見上文),每當有更新時,您將收到一封電子郵件通知。"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:22
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "電子郵件警示偏好設定"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:12
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "使用 Cloudflare 的「CF-Connecting-IP」HTTP 標頭獲取訪客 IP。僅限使用 Cloudflare 時採用。"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "讓 Wordfence 使用最安全的技術獲取訪客 IP 位址。防止位址偽造,並適用於大多數網站。"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:58
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "顯示「即時流量」選單項目"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:47
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "顯示「封鎖」選單項目"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "顯示「所有選項」選單項目"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:22
msgid "View Customization"
msgstr "檢視自訂設定"
#: views/dashboard/options-group-license.php:74
#: views/onboarding/registration-prompt.php:57
msgid "Install License"
msgstr "安裝授權"
#: views/dashboard/options-group-license.php:44
msgid "License Status:"
msgstr "授權狀態:"
#: views/dashboard/options-group-license.php:31
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "您的 Wordfence 授權"
#: views/dashboard/options-group-license.php:22
msgid "Wordfence License"
msgstr "Wordfence 授權"
#: views/dashboard/options-group-general.php:146
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "注意:此操作不包含登入安全性設定及資料表。若需刪除這些項目,必須在登入安全性設定頁面另行勾選刪除選項。"
#: views/dashboard/options-group-general.php:121
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic & status updates."
msgstr "設定較高值將減少瀏覽器流量,但會減緩掃描啟動、即時流量及狀態更新的速度。"
#: views/dashboard/options-group-general.php:56
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "以逗號分隔多個位址"
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "請閱讀我們常見問題集中的這篇文章,以進行一項重要變更,確保您的網站在更新期間保持穩定。"
#: views/dashboard/options-group-general.php:34
msgid "<span class=\"wf-red-dark\">Warning:</span> You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "<span class=\"wf-red-dark\">警告:</span>您正在執行 LiteSpeed 網頁伺服器,而 Wordfence 無法判定「noabort」是否已設定。請確認本機網站已設定環境變數「noabort」,或伺服器的全域外部應用程式中止設定為「No Abort」。"
#: views/dashboard/options-group-general.php:31
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "在新版發佈後的 24 小時內,自動將 Wordfence 更新至最新版本。"
#: views/dashboard/options-group-general.php:22
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Wordfence 一般選項"
#: views/dashboard/global-status.php:16
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Wordfence 防護已啟用"
#: views/dashboard/options-group-import.php:175
msgid "Error during Import"
msgstr "匯入過程中發生錯誤"
#: views/dashboard/options-group-import.php:166
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "我們已成功匯入網站選項。"
#: views/dashboard/options-group-import.php:165
msgid "Import Successful"
msgstr "匯入成功"
#: views/dashboard/options-group-import.php:155
msgid "Error during Export"
msgstr "匯出過程中發生錯誤"
#: views/dashboard/options-group-import.php:146
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret — it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "我們已成功匯出您的網站選項。若要在其他網站匯入這些選項,請將下方權杖複製貼上至目標網站的匯入文字方塊。請嚴格保密此權杖 — 它如同密碼般重要。若他人取得此權杖,將能匯入您的選項 (但不包含授權資訊)。"
#: views/dashboard/options-group-import.php:145
msgid "Export Successful"
msgstr "匯出成功"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:56
msgid "Import<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "匯入<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> 選項"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:33
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "匯出<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> 選項"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40
msgid "Once a month"
msgstr "每月一次"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:39
msgid "Once a week"
msgstr "每週一次"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:38
msgid "Once a day"
msgstr "每日一次"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:22
msgid "Activity Report"
msgstr "活動報告"
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:106
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "控制台通知亦將顯示以下類別:安全性警示、促銷活動、部落格精選及產品更新。您可透過升級至進階版授權來停用這些通知。"
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "控制台通知選項"
#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "工作"
#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "執行時間"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:177 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/issue-base.php:52
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:12 views/scanner/issue-wafStatus.php:21
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:594
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "設定名稱"
#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:418
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "若您希望登入 <a href=\"%1$s\">%1$s</a>,請立即<a href=\"%2$s\">點擊此處</a>。您可透過造訪 <a href=\"%3$s\">Wordfence 選項頁面</a>,變更此電子郵件的傳送頻率或啟用/停用該功能。"
#. translators: Plugin name.
#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>本次更新包含與安全性相關的修正。</strong>"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "此清單可能包含 WordPress 核心/外掛/佈景主題更新、錯誤記錄檔、快取檔案及其他正常變更。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "修改"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "最近修改的檔案"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "檢視近期流量"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "以及額外的 %d 次攻擊"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "目前尚未有任何被阻擋的攻擊。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP / 動作"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "最近被阻擋的攻擊"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "前 10 名登入失敗"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "前 10 名被封鎖的國家"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "目前沒有資料。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "前 10 名遭封鎖的 IP 位址"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:134
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>."
msgstr "注意:您目前使用的是 Wordfence 免費版,將無法享有即時防火牆規則與惡意軟體簽名更新、國家封鎖功能,以及偵測網站 IP 是否發送垃圾訊息等功能。<a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">立即點擊此處升級至 Wordfence 進階版</a>。"
#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "此電子郵件由您的網站 <a href=\"%1$s\">%1$s</a> 發送,內容為 Wordfence 在 %2$s 至 %3$s 期間監控到的安全相關活動摘要。"
#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Wordfence 活動記錄:從 <br><strong>%1$s</strong> 至 <strong>%2$s</strong>"
#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "產生耗時 %.4f 秒"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:411
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "目前沒有可用的更新。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:407
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#. translators: Theme name.
#. translators: Theme version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "佈景主題「%s」的新版本已可供使用。"
#. translators: Plugin name.
#. translators: Plugin version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "外掛「%s」的新版本已可供使用。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "WordPress 的新版本 (v%s) 已可供使用。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "核心"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "需要更新"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "更新登入安全性選項"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "目前尚未發生登入失敗的情況。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "現有使用者"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:9
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "登入嘗試"
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:6 lib/dashboard/widget_logins.php:95
#: lib/wordfenceClass.php:6427
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:26
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:629
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "前 %d 次登入失敗"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "更新被封鎖的國家"
#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "目前尚未封鎖任何請求。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "總計封鎖的 IP 位址"
#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "前 %d 個被封鎖的國家"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "更新被封鎖的 IP 位址"
#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "目前尚未封鎖任何 IP 位址。"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知)"
#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "前 %d 個被封鎖的 IP"
#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "收合全部"
#: views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "展開全部"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Save<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "儲存<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\">變更</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Cancel<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "取消<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\">變更</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restore </span>Defaults"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">還原</span>預設值"
#: views/onboarding/banner.php:8
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "Wordfence 安裝不完整"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:130
msgid "Error Installing License"
msgstr "安裝授權時發生錯誤"
#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:10
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "您已成功安裝 Wordfence %s"
#: views/onboarding/fresh-install.php:9
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - 保護您的 WordPress 網站"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:82
msgid "Free License Installed"
msgstr "免費版授權已安裝"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:99
#: views/onboarding/registration-prompt.php:122
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "前往控制台"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:26
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "若您尚未擁有,現在即可購買。"
#: lib/wordfenceClass.php:6923 views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "輸入高級版金鑰"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:22
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "輸入您的進階版授權金鑰,為您的網站啟用即時防護功能。"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:21
msgid "Activate Premium"
msgstr "啟用進階版"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:10
#: views/onboarding/plugin-header.php:9
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "請完成 Wordfence 安裝"
#: lib/wordfenceClass.php:9331 views/waf/waf-uninstall-success.php:17
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "從本網站的解除安裝已成功完成!Wordfence 防火牆仍處於啟用狀態,因為它安裝在另一個 WordPress 網站中。"
#: lib/wordfenceClass.php:9328 views/waf/waf-uninstall-success.php:15
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "解除安裝成功!"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:251
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "HTML 標籤將在輸出前被移除,分行符號將轉換為對應的標籤。"
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 views/waf/options-group-brute-force.php:214
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "防止使用者名稱透過 '/?author=N' 掃描、oEmbed API、WordPress REST API 及 WordPress XML Sitemap 被發現"
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 views/waf/options-group-brute-force.php:202
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "若使用者名稱「admin」不存在,則禁止使用者註冊該名稱"
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "強制所有成員使用強式密碼"
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "強制管理員和發佈者使用強式密碼(建議)"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:163
msgid "Additional Options"
msgstr "其他選項"
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "所有具備「發佈文章」權限的使用者"
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For admins only"
msgstr "僅限管理員"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:140
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "按下 Enter 鍵以新增使用者名稱"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:39
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "此選項將啟用所有「暴力密碼破解防護」功能,包括強制執行強密碼與無效登入頻率限制。您可以在下方個別調整各項選項。"
#: views/waf/waf-uninstall.php:108
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "下載完畢後,請點擊「繼續」以完成解除安裝程序。"
#: views/waf/waf-uninstall.php:64
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "我們已根據測試結果預先選取您的伺服器組態,但若您清楚自身網頁伺服器的設定,請立即進行選取。"
#: views/waf/waf-uninstall.php:36
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "在刪除此檔案之前,必須先移除 <code>auto_prepend_file</code> 的組態設定。"
#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆的延長保障模式採用名為 <code>auto_prepend_file</code> 的 PHP 設定,以確保其能在任何具漏洞的程式碼執行前啟動。此 PHP 設定目前指向以下路徑的 Wordfence 檔案:"
#: views/waf/waf-uninstall.php:9
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "解除安裝 Wordfence 防火牆"
#: views/waf/waf-install.php:107
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "下載完畢後,請點擊「繼續」以完成設定。"
#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:98 views/waf/waf-uninstall.php:98
msgid "Download %s"
msgstr "下載 %s"
#: views/waf/waf-install.php:88 views/waf/waf-uninstall.php:88
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "在我們進行必要的變更之前,請先下載下列檔案的備份:"
#: views/waf/waf-install.php:66
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "若您使用的網頁伺服器未列於下拉選單中,或檔案權限導致安裝程式無法順利完成,則需要手動執行變更。請點擊下方「繼續」以建立所需檔案並查看手動安裝說明。"
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: views/waf/waf-install.php:64
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "NGINX 的防火牆組態程序的一部分需要在 WordPress 安裝根目錄下建立 <code>%1$s</code> 檔案。此檔案可能包含敏感性資訊,應限制其公開存取權限。我們的<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">說明文件網站<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁開啟)</span></a>提供指引,說明應在 nginx.conf 檔案中加入哪些指示詞以解決此問題。"
#: views/waf/waf-install.php:59
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "我們已根據測試結果預先選取您的伺服器組態,但若您熟悉自身網頁伺服器的設定,請立即進行選取。您亦可選取「手動組態」以輸入其他安裝細節。"
#: views/waf/waf-install.php:57 views/waf/waf-uninstall.php:62
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "若您了解您的網頁伺服器組態,請從下方清單中選取。"
#: views/waf/waf-install.php:41
msgid "Manual Configuration"
msgstr "手動組態"
#: views/waf/waf-install.php:40 views/waf/waf-uninstall.php:46
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"
#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"
#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"
#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"
#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "若您在此網站的子目錄中安裝了獨立的 WordPress 並啟用 Wordfence,建議先在那些網站上執行防火牆安裝程序,再進行本網站的安裝。"
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "注意:"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "覆寫"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Include"
msgstr "包含"
#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "您可以繼續進行安裝,我們將在我們的 <code>wordfence-waf.php</code> 檔案中包含此內容,這應能維持與網站的相容性;您亦可選擇覆寫現有的 PHP 設定。"
#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "為確保網站盡可能安全,Wordfence 網頁應用程式防火牆設計為透過名為 <code>auto_prepend_file</code> 的 PHP 設定來執行,確保其在任何可能具漏洞的程式碼執行前啟動。此 PHP 設定目前已啟用,並包含此檔案:"
#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "為確保網站盡可能安全,Wordfence 網頁應用程式防火牆設計為透過名為 <code>auto_prepend_file</code> 的 PHP 設定來執行,確保其在任何可能具漏洞的程式碼執行前先行運作。"
#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "最佳化 Wordfence 防火牆"
#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "接著"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:488
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:493
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "此功能會透過 Wordfence 的即時封鎖清單,封鎖所有來自近期惡意活動量高的 IP 位址之流量。"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:488
msgid "Premium Feature:"
msgstr "高級版功能:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "此外掛將在 WordPress 載入後以一般外掛的形式載入,雖然它能封鎖多數惡意要求,但某些具漏洞的外掛或 WordPress 本身,可能在所有外掛載入完成前就執行了具漏洞的程式碼。"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "Basic WordPress Protection:"
msgstr "WordPress 基礎防護:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "最佳化 Wordfence 防火牆"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您目前正在從另一個 WordPress 安裝環境執行 Wordfence 網頁應用程式防火牆。請將防火牆組態為在此網站上正確運行。"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "偵測到現有的 WAF 安裝:"
#. translators: Support URL.
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "移除延長保障"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:168
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "若您正在遷移至新主機或新安裝位置,可能需要暫時停用擴展保護功能,以避免發生檔案未找到的錯誤。請使用此操作移除啟用擴展保護模式的設定變更,或可<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">手動移除這些設定<span class=\"screen-reader-text\">(在新分頁開啟)</span></a>。"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "所有 PHP 要求將在執行前由防火牆先行處理。"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "Extended Protection:"
msgstr "延長保障:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "保護等級"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "自動啟用於"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "已啟用並保護中"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "在此模式下,Wordfence 網頁應用程式防火牆的功能將被關閉,不會執行任何規則,也不會以任何方式分析要求。"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "已停用:"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "初次安裝 Wordfence 網頁應用程式防火牆時,系統將處於學習模式。這讓 Wordfence 逐步掌握您的網站運作模式,以便了解如何保護網站,並允許正常訪客通過防火牆。我們建議讓 Wordfence 學習一週後再啟用防火牆。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁開啟)</span></a>"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "學習模式:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "在此模式下,Wordfence 網頁應用程式防火牆正主動封鎖符合已知攻擊模式的要求,並積極保護您的網站免受攻擊者侵害。"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "Enabled and Protecting:"
msgstr "已啟用並保護中:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "基本防火牆選項"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "顯示所有規則"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Click here</a> to pull down the latest from the Wordfence servers."
msgstr "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">點擊此處</a>從 Wordfence 伺服器下載最新內容。"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "No rules currently set."
msgstr "目前尚未設定任何規則。"
#: views/diagnostics/text.php:147
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "被忽略的 IP 位址必須以逗號分隔或置於獨立行。這些位址將在攻擊增加的警示中被排除,可用於忽略獨立網站安全性掃描器等項目。"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "多個網址請以逗號分隔或分開列於不同行。星號為萬用字元,但請謹慎使用。若發現攻擊者反覆針對已知漏洞探測您的網站,可立即運用此功能封鎖其行為。所有網址必須以「/」開頭(不含引號),且必須為相對路徑。例如:/badURLone/、/bannedPage.html、/dont-access/this/URL/、/starts/with-*"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>Wordfence automatically allowlists <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet."
msgstr "允許清單中的 IP 位址必須以逗號分隔或置於獨立行。您可以使用以下格式指定範圍:127.0.0.1/24、127.0.0.[1-100] 或 127.0.0.1-127.0.1.100。<br/>Wordfence 會自動將<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">私有網路</a>加入允許清單<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁開啟)</span>,因為這些網路在公共網際網路上不可路由。"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您目前正在從另一個 WordPress 安裝環境執行 WAF。此選項可在您將防火牆正確組態為在此網站運行後進行變更。"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "進階防火牆選項"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:157
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "目前尚未設定任何允許清單中的網址。"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:108
msgid "Toggle row ${idx}"
msgstr "切換第 ${idx} 列"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:107
msgid "Select row ${idx}"
msgstr "選取第 ${idx} 列"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:84
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:97
msgid "Created"
msgstr "建立時間"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:80
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:93
msgid "Select/deselect all"
msgstr "全部選取/取消全選"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:64
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "監控網站管理員網頁瀏覽器中的背景要求以防止誤報"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:60
msgid "Admin Panel"
msgstr "管理面板"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:53
msgid "Front-end Website"
msgstr "前端網站"
#. translators: WordPress admin URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:491
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:35
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "您目前正在從另一個 WordPress 安裝執行 Wordfence 網頁應用程式防火牆。請<a href=\"%s\">點擊此處</a>設定防火牆,使其能在此網站上正確運作。"
#: views/waf/waf-install-manual.php:10
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "所需的檔案已建立。您需要將以下程式碼插入您的 <code>php.ini</code> 檔案以完成安裝:"
#: lib/wordfenceClass.php:9318 lib/wordfenceClass.php:9334
#: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "變更尚未生效。若您使用 LiteSpeed 或 IIS 作為網頁伺服器,或採用 CGI/FastCGI 介面,由於設定檔有時會被快取,您可能需要等待數分鐘讓變更生效。此外,您可能需要選擇不同的伺服器設定才能完成此步驟,但請先等待數分鐘再嘗試。您可嘗試重新整理此頁面。"
#: lib/wordfenceClass.php:9316 views/waf/waf-install-success.php:14
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "做得好!防火牆現已完成最佳化。"
#: views/scanner/scanner-status.php:72 views/waf/firewall-status.php:85
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "高級版防護已啟用"
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:69
msgid "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> 初次安裝 Wordfence 網頁應用程式防火牆時,系統將處於學習模式。這讓 Wordfence 逐步掌握您網站的特性,以便我們了解如何保護網站,並識別正常訪客以允許其通過防火牆。我們建議讓 Wordfence 進行為期一週的學習後再啟用防火牆。"
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "學習模式持續至 %s"
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "學習模式已啟用"
#: views/waf/firewall-status.php:59
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Wordfence 防火牆已啟用"
#: views/waf/firewall-status.php:38
msgid "Enable Firewall"
msgstr "啟用防火牆"
#: views/waf/firewall-status.php:36
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆是一款基於 PHP 的應用程式層級防火牆,能過濾針對您網站的惡意要求。其設計是在 WordPress 初始化階段啟動,在任何外掛或佈景主題執行可能具安全性漏洞的程式碼之前攔截攻擊。"
#: views/waf/firewall-status.php:35
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Wordfence 防火牆已停用"
#: views/waf/firewall-status.php:25
msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled"
msgstr "Wordfence 防火牆與進階版已啟用"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "這些網址模式將被排除在限制檢索器的節流規則之外。"
#: lib/wfDiagnostic.php:1124 views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "封鎖"
#: lib/wfDiagnostic.php:1123 views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "限制流量"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1107 lib/wfDiagnostic.php:1108
#: lib/wfDiagnostic.php:1109 lib/wfDiagnostic.php:1110
#: lib/wfDiagnostic.php:1111 lib/wfDiagnostic.php:1112
#: lib/wfDiagnostic.php:1113 lib/wfDiagnostic.php:1114
#: lib/wfDiagnostic.php:1115 lib/wfDiagnostic.php:1116
#: lib/wfDiagnostic.php:1117 lib/wfDiagnostic.php:1118
#: lib/wfDiagnostic.php:1119 lib/wfDiagnostic.php:1120
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "每分鐘 %d 次"
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 views/waf/options-group-rate-limiting.php:57
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "將 Google 視為任何其他檢索器"
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 views/waf/options-group-rate-limiting.php:56
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "任何自稱是 Google 的實體皆不會受到速率限制"
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "經過驗證的 Google 檢索器將不受速率限制"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "注意:此核取方塊將啟用所有封鎖/節流功能,包括 IP 封鎖、國家封鎖、進階封鎖,以及下方的「速率限制規則」。"
#: views/waf/option-rules.php:11
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "手動重新整理規則"
#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您目前正在從另一個 WordPress 安裝環境執行 WAF。在您將防火牆正確組態為在此網站運行後,即可啟用或停用這些規則。"
#: views/waf/option-rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "規則"
#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "篩選值"
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115
#: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6351
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:87
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:100
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:29 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:632
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:86
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:99
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: views/waf/option-whitelist.php:108
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:85
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:98
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "參數"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29
#: views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: views/waf/option-whitelist.php:60
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "透過防火牆選項頁面加入允許清單"
#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "此網址與參數的允許清單項目已存在。"
#: views/waf/option-whitelist.php:23
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "參數名稱"
#: views/waf/option-whitelist.php:17
msgid "Query String"
msgstr "查詢字串"
#: views/waf/option-whitelist.php:16
msgid "Header"
msgstr "標頭"
#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
#: views/waf/option-whitelist.php:14
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "POST 本文"
#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6421 views/scanner/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:23
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23
#: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:82
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:95
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:23 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:635
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "此表格中的網址/參數將不會被防火牆檢測。這些項目通常是在防火牆處於學習模式時加入,或是由網站管理員標記特定的操作/要求為誤判結果時加入。"
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "新增允許清單中的網址/參數"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:64
msgid "<br><strong>This setting will be ignored because the PHP configuration option <code>output_buffering</code> is off.</strong>"
msgstr "<br><strong>此設定將被忽略,因為 PHP 組態選項 <code>output_buffering</code> 已關閉。</strong>"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:63
msgid "<strong>Enable Separate Prompt for Two-Factor Code<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting changes the behavior for obtaining the two-factor authentication code from using the password field to showing a separate prompt. If your theme overrides the default login page, you may not be able to use this option."
msgstr "<strong>啟用兩步驟驗證碼獨立提示視窗<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁開啟)</span></a></strong><br><em>注意:</em>此設定將變更取得兩步驟驗證碼的方式,從使用密碼欄位改為顯示獨立提示視窗。若您的佈景主題覆寫了預設登入頁面,可能無法使用此選項。"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:51
msgid "<strong>Require Cellphone Sign-in for all Administrators<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting requires at least one administrator to have Cellphone Sign-in enabled. On multisite, this option applies only to super admins."
msgstr "<strong>要求所有網站管理員使用手機登入<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁開啟)</span></a></strong><br><em>注意:</em>此設定需要至少一位網站管理員啟用手機登入。在多站網路中,此選項僅適用於多站網路管理員。"
#: views/tools/options-group-2fa.php:24
msgid "Two-Factor Authentication Options"
msgstr "兩步驟驗證選項"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:135
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "顯示即時流量選單項目"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:123
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "即時流量資料的最大保留天數 (1-30 天)"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:64
msgid "All Traffic"
msgstr "所有流量"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:63
msgid "Security Only"
msgstr "僅限安全性"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:61
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "流量記錄模式"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:49
msgid "Are you sure you want to restore the default Live Traffic settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "確定要還原即時流量的預設設定嗎?此操作將撤銷您在此頁面所做的所有自訂變更。"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:40
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "這些選項可讓您根據訪客的存取層級、使用者名稱、IP 位址或瀏覽器類型,選取要記錄哪些流量並忽略特定類型的訪客。若您經營的是高流量網站,無法即時查看所有訪客,只需將<strong>流量記錄模式</strong>切換為「僅安全性」即可。"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:32
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "即時流量選項"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this"
#: views/blocking/blocking-create.php:212
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this</span> Pattern"
msgstr "封鎖<span class=\"wf-hidden-xs\">符合此</span>模式的訪客"
#: views/blocking/blocking-create.php:206
msgid "Enter a reason"
msgstr "輸入原因"
#: views/blocking/blocking-create.php:205
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Reason"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">封鎖</span>原因"
#: views/blocking/blocking-create.php:202
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "範例:*badwebsite.example.com*"
#: views/blocking/blocking-create.php:198
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "範例:*badRobot*、*MSIE* 或 *browserSuffix*"
#: views/blocking/blocking-create.php:197
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Browser </span>User Agent"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">瀏覽器</span>使用者代理程式"
#: views/blocking/blocking-create.php:194
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "範例:*.amazonaws.com 或 *.linode.com"
#: views/blocking/blocking-create.php:190
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "範例:192.168.200.200 - 192.168.200.220 或 192.168.200.0/24"
#: views/blocking/blocking-create.php:189
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span> Range"
msgstr "IP <span class=\"wf-hidden-xs\">位址</span>範圍"
#: views/blocking/blocking-create.php:186
msgid "Enter an IP address"
msgstr "輸入 IP 位址"
#: views/blocking/blocking-create.php:185
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address to Block</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">要封鎖的 </span>IP 位址"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around "from
#. List"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Pick<span class=\"wf-hidden-xs\"> from List</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">從清單中</span>選取"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "to
#. Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Countries<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Block</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">要封鎖的</span>國家"
#: views/blocking/blocking-create.php:141
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block access to the rest of the site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Rest of site</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">封鎖存取網站其餘部分</span><span class=\"wf-visible-xs\">網站其餘部分</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:137
msgid "Login Form"
msgstr "登入表單"
#: views/blocking/blocking-create.php:132
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">What to </span>Block"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">要封鎖的</span>對象"
#: views/blocking/blocking-create.php:115
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "輸入持續時間(預設為永久)"
#: views/blocking/blocking-create.php:113
msgid "Block Duration"
msgstr "封鎖持續時間"
#: lib/wfDiagnostic.php:1220 views/blocking/blocking-create.php:66
msgid "Country Blocking"
msgstr "國家封鎖"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Custom"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Custom </span>Pattern"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">自訂</span>模式"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this Pattern"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this Pattern</span>"
msgstr "封鎖<span class=\"wf-hidden-xs\">符合此模式的訪客</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:116
#: views/blocking/blocking-create.php:14
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "國家/地區"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Update<span class=\"wf-hidden-xs\"> Block</span>"
msgstr "更新<span class=\"wf-hidden-xs\">封鎖</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "the
#. Selected Countries"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> the Selected Countries</span>"
msgstr "封鎖<span class=\"wf-hidden-xs\">所選國家</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span>"
msgstr "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> 位址</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "this
#. IP Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> this IP Address</span>"
msgstr "封鎖<span class=\"wf-hidden-xs\">此 IP 位址</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:177
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:83
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "Wordfence 國家封鎖功能旨在以低於 1/300,000 秒的速度,阻擋源自特定地理區域的攻擊、防止內容竊取或終止惡意活動。針對經常產生登入失敗、大量「找不到頁面」錯誤且明顯從事惡意行為的國家實施封鎖,是在受攻擊期間保護網站的有效方式。"
#: views/blocking/blocking-create.php:176
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:82
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "透過國家封鎖功能實施地理位置保護"
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:50
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "請輸入完整網址 (範例:http://example.com/blocked/)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1223
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:49
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "將遭封鎖使用者重新導向至的網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1221
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:39
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "當我們封鎖某人時該怎麼做"
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:22
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "進階國家封鎖選項"
#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the ${count} selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "您確定要停止封鎖已選取的 ${count} 個 IP、範圍及國家嗎?"
#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "您確定要停止封鎖所選的 IP、範圍或國家嗎?"
#: views/blocking/block-list.php:499
msgid "Unblocking"
msgstr "解除封鎖中"
#: views/blocking/block-list.php:385
msgid "Change Filter"
msgstr "變更篩選器"
#: views/blocking/block-list.php:382
msgid "Clear Filter"
msgstr "清除篩選器"
#: views/blocking/block-list.php:84
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "沒有符合當前篩選條件的封鎖。"
#: views/blocking/block-list.php:79
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "目前沒有生效的封鎖。"
#: views/blocking/block-list.php:74
msgid "Last Attempt"
msgstr "最後嘗試"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117
#: views/blocking/block-list.php:73
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "封鎖次數"
#: views/blocking/block-list.php:72
msgid "Expiration"
msgstr "到期日"
#: views/blocking/block-list.php:71
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#: views/blocking/block-list.php:70
msgid "Rule Added"
msgstr "已新增規則"
#: views/blocking/block-list.php:69
msgid "Detail"
msgstr "詳細資訊"
#: views/blocking/block-list.php:68
msgid "Block Type"
msgstr "封鎖類型"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "All
#. IPs"
#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> All IPs</span>"
msgstr "匯出<span class=\"wf-hidden-xs\">所有 IP</span>"
#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Make Permanent"
msgstr "永久化"
#: views/blocking/block-list.php:39 views/blocking/block-list.php:502
msgid "Unblock"
msgstr "解除封鎖"
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379
#: views/waf/option-whitelist.php:113
msgid "Filter"
msgstr "篩選器"
#: views/blocking/block-list.php:34
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "依類型、詳細資訊或原因篩選"
#: views/blocking/block-list.php:17
msgid "Show<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Automatic<span class=\"wf-hidden-xs\"> Blocks</span>"
msgstr "顯示<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> 自動<span class=\"wf-hidden-xs\">封鎖</span>"
#. translators: Site URL
#: views/blocking/block-list.php:11
msgid "Current blocks<span class=\"wf-hidden-xs\"> for %s</span>"
msgstr "目前<span class=\"wf-hidden-xs\">針對 %s 的</span>封鎖"
#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Unblock All"
msgstr "全部解除封鎖"
#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Block All"
msgstr "全部封鎖"
#: views/blocking/country-modal.php:24
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "從清單中選取要封鎖的國家"
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:16
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "接著設定一個 Cookie,以便未來當該使用者從受限國家存取網站時,能繞過國家封鎖機制。"
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:13
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/set-country-bypass/"
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:12
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "若獲准存取該網站的使用者檢視相對網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1226 views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "繞過 Cookie"
#: views/blocking/blocking-status.php:15
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "管理全球封鎖選項。"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:21
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "並設定一個能繞過所有國家封鎖的 Cookie。"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:17
msgid "/page-name/"
msgstr "/page-name/"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:16
msgid "then redirect that user to"
msgstr "接著將該使用者重新導向至"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:13
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/bypassurl/"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:12
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "若使用者點擊相對網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1225 views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "繞過重新導向"
#: views/tours/login-security.php:70
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: views/tours/login-security.php:61
msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users."
msgstr "Wordfence 現在新增了選項,可在您的 WordPress 登入與註冊頁面啟用 Google reCaptcha v3。這為防禦漫遊器發動的密碼猜測與認證填充攻擊增添了強大防護層,同時不會拖慢真實使用者的速度。"
#: views/tours/login-security.php:60
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "新版登入頁面驗證碼功能"
#: views/tours/login-security.php:45
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "兩步驟驗證現在擁有專屬的 IP 允許清單。如有需要,您可以允許特定 IP 位址或範圍在登入時跳過 2FA。"
#: views/tours/login-security.php:44
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "個別允許清單"
#: views/tours/login-security.php:29
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "我們很高興宣布 Wordfence 內建的兩步驟驗證 (2FA) 功能已完成全面重建並正式推出。2FA 是重要的安全性防護層,能保護您免受密碼猜測與認證填充攻擊。此功能原為高級版專屬,現已開放給使用免費版 Wordfence 的網站。您現在可以為任何角色啟用 2FA,我們也新增了多項重要安全性功能並大幅優化管理介面。"
#: views/tours/login-security.php:28
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "全新 Wordfence 兩步驟驗證功能登場"
#: views/common/status-tooltip.php:21
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "我該如何達到 100%?"
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "Wordfence 是如何判斷這一點的?"
#: views/common/status-tooltip.php:18
msgid "<strong>Congratulations!</strong> You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "<strong>恭喜!</strong>您已完成此功能的設定最佳化!若想進一步了解評分機制,請點擊下方連結。"
#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "請確認 %s 的取消訂閱要求。"
#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "請輸入電子郵件地址以取消訂閱警示。若此電子郵件地址存在於警示郵件清單中,將會收到確認取消訂閱的連結。"
#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "若提供的電子郵件地址已加入警示郵件清單,系統已向該地址傳送取消訂閱連結。"
#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "提供的電子郵件地址已從未來警示郵件的訂閱名單中移除。"
#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "確認取消訂閱"
#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "取消訂閱成功"
#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "取消訂閱確認信已傳送"
#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "取消訂閱安全警報"
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "您的電腦時間: "
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "由 Wordfence 產生於 "
#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "請輸入要安裝的授權。"
#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "無法安裝 Wordfence 授權。"
#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "返回 <a href=\"%s\">Wordfence 管理頁面</a>"
#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "提供的 Wordfence 授權已安裝。"
#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "安裝 Wordfence 授權"
#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Wordfence 授權安裝失敗"
#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Wordfence 授權安裝成功"
#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "使用者自訂掃描模式"
#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "啟用掃描選項,檢查您的網站是否被列入網域封鎖名單。"
#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "啟用掃描選項以檢查您的網站 IP 是否正在產生垃圾訊息。"
#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "啟用掃描選項以檢查此網站是否正遭受「垃圾廣告推廣」。"
#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "啟用進階版信譽檢查。"
#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "標準檢測能力"
#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "已選取自訂掃描選項"
#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "標準檢測能力,有誤判機率"
#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "低資源使用率,偵測能力有限"
#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: models/scanner/wfScanner.php:124 views/scanner/scan-scheduling.php:50
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: models/scanner/wfScanner.php:122 models/scanner/wfScanner.php:794
#: views/scanner/scan-type.php:32
msgid "High Sensitivity"
msgstr "高靈敏度"
#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "有限"
#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "快速"
#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "未提供封鎖參數。"
#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "主機名稱無效。"
#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "無效的 IP 範圍。"
#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "不支援混合使用 IPv4 和 IPv6 位址的範圍。"
#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "選取的國家無效。"
#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "尚未選取國家。"
#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "未選取任何要封鎖的項目。"
#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "此 IP 位址位於 Wordfence 不進行封鎖的位址範圍內。該 IP 範圍可能是內部網路,或屬於始終允許存取的服務。外部服務的允許清單功能可被停用。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁開啟)</span></a>"
#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "無效的 IP 位址。"
#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "必須提供封鎖原因。"
#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "無效的封鎖持續時間。"
#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "無效的封鎖類型。"
#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "進階封鎖"
#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "國家封鎖"
#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "鎖定"
#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP 流量限制"
#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "IP 封鎖"
#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "支援"
#: lib/wordfenceClass.php:6881 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "啟用暴力破解防護。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "停用作者掃描功能。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "啟用封鎖管理員註冊功能。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "啟用隱藏登入錯誤。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "強制使用強密碼。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "啟用即時 Wordfence 安全防護網路。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "啟用即時 IP 封鎖清單。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "啟用防火牆。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "修復 Wordfence 防火牆設定。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "啟用速率限制與進階封鎖功能。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "最佳化 Wordfence 防火牆。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "啟用付費版規則。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "啟用防火牆。"
#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "基本防護"
#: models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "延伸防護"
#: models/firewall/wfFirewall.php:38
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:47
msgid "Learning Mode"
msgstr "學習模式"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:134
msgid "Skip"
msgstr "略過"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:132
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "提醒:若您遺失驗證器裝置,可使用復原代碼登入。若您尚未儲存復原代碼的備份,建議立即下載。"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "在嘗試啟用兩步驟驗證時發生錯誤。請重新嘗試。"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:89
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "啟用兩步驟驗證時發生錯誤"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "如需應用程式設定協助,請參閱我們的說明文章。"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "請在下方輸入驗證器應用程式的代碼,以驗證並啟用此帳戶的兩步驟驗證功能。"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:9
msgid "Optional"
msgstr "選填"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:131
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "下載復原代碼"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. 輸入驗證器應用程式的代碼"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "嘗試停用兩步驟驗證時發生錯誤。請重新嘗試。"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:66
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "停用兩步驟驗證時發生錯誤"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "您確定要停用兩步驟驗證嗎?"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:29
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "停用兩步驟驗證"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "Wordfence 兩步驟驗證目前已在帳戶 <strong>%s</strong> 上啟用。您可點擊下方按鈕停用此功能。"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "您的帳戶目前已啟用 Wordfence 兩步驟驗證功能。您可點擊下方按鈕停用此功能。"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "Wordfence 兩步驟驗證已啟用"
#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. 掃描條碼或輸入金鑰"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "嘗試產生新的復原代碼時發生錯誤。請稍後再試。"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:80
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "新的復原代碼"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "每一行由 %d 個字母與數字組成的字串即為單一復原代碼,其中包含可選的空格以提升可讀性。使用復原代碼時,請於輸入使用者名稱與密碼後,在兩步驟驗證 (2FA) 提示欄位輸入完整代碼(例如:"1234 5678 90AB CDEF")。 若您的網站採用自訂登入介面且未顯示 2FA 提示,可採用單步驟驗證方式:在密碼欄位同時輸入密碼與代碼,例如「mypassword1234 5678 90AB CDEF」。您的復原代碼如下:"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:22
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:68
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %s (%s)"
msgstr "兩步驟驗證復原代碼 - %s (%s)"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66
msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "若您遺失驗證器裝置,請使用這 %d 組代碼的其中一組登入。每個代碼長度為 %d 個字元(含可選空格),且僅限使用一次。"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:61
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "生成新代碼時發生錯誤"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
msgid "Generate"
msgstr "產生"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "您確定要產生新的復原代碼嗎?任何剩餘未使用過的代碼都將被停用。"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "產生新的復原代碼"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "產生新代碼"
#: lib/wordfenceClass.php:6382
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
#: js/admin.1766263234.js:2868 js/admin.1766263234.js:2914
msgid "Recovery Codes"
msgstr "復原代碼"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:255
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "若啟用此設定,停用時所有設定與兩步驟驗證記錄將被刪除。若後續重新啟用,先前曾啟用兩步驟驗證的所有使用者皆需重新設定。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:254
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "停用時刪除登入安全資料表及資料"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:189
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "在測試模式下,reCAPTCHA 會對登入和註冊請求進行評分,但不會實際封鎖這些請求。評分結果將被記錄,可用於設定人類/機器人閾值。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:188
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "以測試模式執行 reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:216
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "允許清單中的 IP 位址必須分開列於不同行。您可使用以下格式指定範圍:127.0.0.1/24、127.0.0.[1-100] 或 127.0.0.1-127.0.1.100。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:79
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "停用 XML-RPC 驗證"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:10
#: modules/login-security/views/settings/options.php:65
msgid "Required"
msgstr "必填"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:64
msgid "Skipped"
msgstr "略過"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:62
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "若啟用此設定,所有需要驗證的 XML-RPC 呼叫都必須在密碼後附加有效的兩步驟驗證代碼。若您使用 WordPress 應用程式、Jetpack 外掛程式或其他需要 XML-RPC 的服務,請務必選擇「略過」選項。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:61
msgid "Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "XML-RPC 呼叫驗證要求使用兩步驟驗證 (2FA)"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:52
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "若啟用此功能,已啟用兩步驟驗證的使用者可選擇每台裝置每 30 天僅提示輸入驗證碼一次。"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:51
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "允許記憶裝置存留 30 天"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:861
#: modules/login-security/views/settings/options.php:23
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "超級管理員"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Save<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "儲存<span class=\"wfls-visible-sm-inline\">變更</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Cancel<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "取消<span class=\"wfls-visible-sm-inline\">變更</span>"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* 使用者計數目前僅反映多站網路安裝中的主網站。"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "總使用者數"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "管理使用者"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "使用者摘要"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "偵測到的 IP 位址:"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "修正時間 (WF):"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "校正時間 (NTP):"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "瀏覽器時間:"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "伺服器時間:"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(您)"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User: %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
msgstr "編輯使用者: %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "兩步驟驗證(或稱 2FA)能顯著提升網站登入安全性。Wordfence 兩步驟驗證支援多種基於 TOTP 的應用程式,例如 Google Authenticator、FreeOTP 及 Authy。如需完整測試過的 TOTP 應用程式清單,<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">請點擊此處</a>。"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "此請求已被標記為可疑,我們需要您進行驗證以確認您確實嘗試登入,方能繼續處理。此驗證連結自發送時起 <b>15 分鐘內有效</b>。若您未曾嘗試此登入操作,請立即變更密碼。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:217 lib/menu_tools_livetraffic.php:435
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "請求時間:"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:112
msgid "Count"
msgstr "計數"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:105
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "reCAPTCHA 分數歷史記錄"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:87
msgid "Requests"
msgstr "請求"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:50
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "重設分數統計"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:28
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "reCAPTCHA 分數等於或高於此值時,將被視為真人。低於此值的任何請求都將被視為機器人,且在登入與註冊時需要進行額外驗證。"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:27
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "reCAPTCHA 人類/機器人閾值分數"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:15
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:14
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:13
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:12
msgid "0.5 (probably a human)"
msgstr "0.5(可能是人類)"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:11
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:10
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:9
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:8
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:7
msgid "1.0 (definitely a human)"
msgstr "1.0(絕對是人類)"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:37
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "reCAPTCHA v3 秘密金鑰"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "reCAPTCHA v3 網站金鑰"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:22
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "reCAPTCHA v3 不像先前版本要求使用者解謎題或點擊核取方塊。唯一可見的部分是 reCAPTCHA 標誌。若訪客的瀏覽器未能通過驗證碼,Wordfence 將寄送電子郵件至使用者的地址,內含可點擊的連結以確認其為您網站的合法使用者。您可參閱<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的文件以獲取</a>更多詳細資訊。"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:20
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "在登入及使用者註冊頁面啟用 reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:48
#: views/dashboard/option-howgetips.php:51
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "這些 IP(或 CIDR 範圍)在透過 X-Forwarded-For HTTP 標頭判斷請求來源 IP 時將被忽略。請每行輸入一個 IP 或 CIDR 範圍。"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:19
msgid "How to get IPs"
msgstr "如何取得 IP 位址"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:11
#: views/dashboard/option-howgetips.php:11
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "使用 X-Real-IP HTTP 標頭。僅當您擁有前端 Proxy 伺服器時才使用,否則可能導致偽造行為。"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:10
#: views/dashboard/option-howgetips.php:10
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "使用 X-Forwarded-For HTTP 標頭。僅在您擁有前端 Proxy 伺服器時使用,否則可能導致偽造行為。"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:9
#: views/dashboard/option-howgetips.php:9
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "請使用 PHP 內建的 REMOTE_ADDR 功能,切勿採用其他替代方案。若此設定與您的網站相容,將能提供極高的安全性。"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "(Recommended)"
msgstr "(建議)"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "採用最安全的訪客 IP 位址取得方式。可防止偽造行為,並適用於多數網站。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93
#: modules/login-security/views/options/option-select.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-text.php:30
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-select.php:27
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:44
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:52
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: modules/login-security/views/options/option-token.php:25
#: views/options/option-select.php:22 views/options/option-switch.php:35
#: views/options/option-text.php:30 views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/waf/option-rate-limit.php:27
msgid "Premium Feature"
msgstr "進階版功能"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "在嘗試發送通知時發生錯誤。請重試。"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:113
msgid "Notification Sent"
msgstr "通知已發送"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:110
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "發送通知時發生錯誤"
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:14
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "若您尋求更全面的解決方案,<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">完整版 Wordfence 外掛</a>不僅包含此外掛的所有功能,更整合了功能齊全的 WordPress 防火牆、安全掃描器、即時流量監控等進階工具。標準安裝版本已內建強大的免費功能集,您可透過付費版授權金鑰進行升級。"
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:13
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "您剛安裝了 Wordfence 登入安全外掛。此外掛包含完整版 Wordfence 外掛的部分功能:兩步驟驗證、XML-RPC 防護及登入頁面驗證碼。"
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:9
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Wordfence 登入安全功能已安裝"
#: modules/login-security/classes/model/notice.php:31
msgid "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dismiss</a>"
msgstr "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">關閉</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "深入了解<span class=\"wfls-hidden-xs\">登入安全性</span>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Login Security Settings"
msgstr "登入安全設定"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:912
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "深入了解<span class=\"wfls-hidden-xs\">兩步驟驗證</span>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:830
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:833
msgid "Login Security"
msgstr "登入安全"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:776
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "電子郵件驗證無效或已過期。請重新嘗試。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:773
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "電子郵件驗證成功。請繼續登入。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:962
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>註冊遭封鎖</strong>:您的註冊請求因被標記為垃圾訊息而遭封鎖。請重新嘗試或聯絡網站擁有者尋求協助。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:959
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>註冊遭封鎖</strong>:您的註冊請求因被標記為垃圾訊息而遭封鎖。請重新嘗試或<a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">聯絡網站擁有者</a>尋求協助。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:946
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>註冊嘗試遭封鎖</strong>:本次登入嘗試的安全性憑證無效或已過期。請重新載入頁面並再次嘗試。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:939
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>註冊嘗試遭阻擋</strong>:本網站要求所有註冊嘗試均須使用頁面載入時產生的安全性憑證。請確保已啟用 JavaScript 並重新嘗試。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:723
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s. <a href=\"%s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "您的帳戶目前未啟用兩步驟驗證功能,此功能將於 %s 起強制實施。<a href=\"%s\">設定兩步驟驗證</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:717
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>需要驗證碼</strong>:請於系統提示時輸入您的兩步驟驗證碼。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:715
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>需要驗證碼</strong>:請在輸入密碼後,立即於同一欄位中輸入您的兩步驟驗證碼。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:706
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>驗證碼無效</strong>:您提供的兩步驟驗證碼已過期或無效。請重新嘗試。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:685
msgid "Login Verification Required"
msgstr "需進行登入驗證"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:523
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "管理兩步驟驗證設定"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "此帳戶類型目前未啟用兩步驟驗證功能。若要啟用此功能,請前往 Wordfence 兩步驟驗證設定頁面。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Activate 2FA"
msgstr "啟用兩步驟驗證"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Manage 2FA"
msgstr "管理兩步驟驗證"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "Wordfence 兩步驟驗證功能已停用。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "Wordfence 兩步驟驗證功能已啟用。"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:483
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Wordfence 登入安全防護"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:195
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "reCAPTCHA 測試模式已啟用。啟用期間,系統將檢查登入與註冊請求的分數,但若分數低於最低門檻,仍會允許請求通過。<a href=\"%s\">管理設定</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:191
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "XML-RPC 驗證功能已停用。Jetpack 目前處於啟用狀態,需透過 XML-RPC 驗證方能正常運作。<a href=\"%s\">管理設定</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "登入安全性選項可於「登入安全性選項」頁面中設定"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:121
msgid "Login Security Options"
msgstr "登入安全選項"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "登入安全性:在登入及使用者註冊頁面啟用 reCAPTCHA"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:114
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "登入安全性:停用 XML-RPC 驗證"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:113
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "登入安全性:XML-RPC 呼叫驗證要求使用兩步驟驗證 (2FA)"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:112
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "登入安全性:允許裝置記憶功能持續 30 天"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:111
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "登入安全性:為以下角色啟用兩步驟驗證"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:241
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "驗證 reCAPTCHA 網站金鑰時發生錯誤:%s"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:237
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "無法驗證 reCAPTCHA 網站金鑰。請檢查金鑰並重新嘗試。"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:209
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "提供了無效的 IP 來源。"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:203
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "IP/範圍 %s 無效。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:475
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgstr "已向 %d 位使用者發送啟用兩步驟驗證的提醒通知。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:477
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr "已向 %d 位使用者發送啟用兩步驟驗證的提醒通知。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "%s 即將強制啟用兩步驟驗證 (2FA)"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:375
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "您沒有權限生成新的復原代碼。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:365
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "您無權限為指定使用者產生新的復原代碼。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:353
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:379
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "指定的使用者未啟用兩步驟驗證功能。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:349
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "您沒有權限停用兩步驟驗證。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:344
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:370
msgid "The user does not exist."
msgstr "該使用者不存在。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:339
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "您沒有權限停用指定的使用者。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "尚餘 %d 個未使用之復原代碼。您可點擊下方按鈕生成新的一組。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "尚餘 %d 個未使用之復原代碼。您可點擊下方按鈕生成新的一組。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:326
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "提供的驗證碼與預期值不符。請確認您的驗證器裝置時間設定正確,且本伺服器時間設定無誤。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:321
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "該使用者已啟用兩步驟驗證功能。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:317
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "您沒有權限啟用兩步驟驗證。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:312
msgid "The given user does not exist."
msgstr "指定的使用者不存在。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:307
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "您沒有權限啟用指定的使用者。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:傳送訊息時發生錯誤。請重試。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:293
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>訊息已發送</strong>:您的訊息已傳送至網站擁有者。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Username: %s\n"
"Email: %s\n"
"reCAPTCHA Score: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"一名被禁止註冊的訪客發送了以下訊息。\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"使用者名稱: %s\n"
"電子郵件: %s\n"
"reCAPTCHA 分數: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:287
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "遭封鎖使用者註冊聯絡表單"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:無法發送訊息。您已超過當前可發送的最大訊息數量。請稍後再試。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:257
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:268
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:276
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:無法發送訊息。請重新整理頁面並再次嘗試。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:210
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:242
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>錯誤</strong>:您輸入的使用者名稱或密碼不正確。<a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">忘記密碼了嗎</a>?"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>錯誤</strong>:必須提供使用者名稱和密碼。<a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">忘記密碼了嗎</a>?"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:154
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "您的瀏覽器傳送了無效的安全性憑證。請嘗試重新載入此頁面。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:146
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "未提供預期的參數。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "提供了未知的動作。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:80
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "您沒有權限重設 reCAPTCHA 統計資料。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:65
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "您沒有發送通知的權限。"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:60
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:70
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "您沒有變更選項的權限。"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:674
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "兩步驟驗證未啟用"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:673
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "兩步驟驗證已啟用"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:662
#: modules/login-security/views/settings/options.php:9
msgid "2FA"
msgstr "兩步驟驗證"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:662
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "編輯 %s 的兩步驟驗證設定"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:546
msgid "Not Allowed"
msgstr "不允許"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:536
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "最後 CAPTCHA"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:534
msgid "Last Login"
msgstr "最後登入"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:530
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:486
msgid "2FA Status"
msgstr "兩步驟驗證狀態"
#: lib/wfDashboard.php:194
msgid "Blocklist"
msgstr "封鎖清單"
#: lib/wfDashboard.php:189
msgid "Brute Force"
msgstr "暴力破解"
#: lib/wfDashboard.php:184
msgid "Complex"
msgstr "複雜"
#: lib/menu_firewall.php:29 lib/menu_firewall_waf_options.php:125
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "深入了解<span class=\"wf-hidden-xs\">防火牆</span>"
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:85
msgid "Are you sure you want to restore the default Firewall settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "您確定要還原防火牆的預設設定嗎?此操作將復原您在此頁面所做的所有自訂變更。若您曾手動停用任何規則或新增自訂允許清單網址,這些變更將不會被覆寫。"
#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:552
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "已掃描 %1$d 個額外檔案的內容,速度為每秒 %2$.2f 個"
#: lib/wordfenceScanner.php:535
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "完成惡意程式碼掃描結果"
#: lib/wordfenceScanner.php:519
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "此檔案包含目前列於 Wordfence 網域封鎖清單中的網址。該網址為: "
#: lib/wordfenceScanner.php:518
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "檔案包含疑似惡意程式碼網址: "
#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "要求 Wordfence 將網址與惡意程式碼清單進行比對檢查。"
#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "此檔案為 PHP 可執行檔,其中包含單詞「eval」(不含引號)與「%s」(不含引號)。 eval() 函式搭配如前述的編碼函式,常被駭客用於隱藏程式碼。若您知悉此檔案,可選擇忽略它以排除於未來掃描。此檔案被偵測到是因為您啟用了高敏感度掃描。此選項比常規掃描更為積極,可能導致誤判。"
#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "此檔案可能包含惡意可執行程式碼: "
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "惡意程式碼掃描期間進行分支處理 (%s),以確保連續性。"
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "此檔案中的相符文字為:%s"
#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "檔案似乎具有惡意或不安全:%s"
#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "此檔案似乎是由駭客安裝或修改,用於執行惡意活動。若您知悉此檔案,可選擇忽略它,使其從未來的掃描中排除。"
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "於規則 %s 處恢復惡意程式碼掃描。"
#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "此檔案被偵測到是因為您已啟用「高靈敏度」掃描。此選項比常規掃描更為積極,可能導致誤報。"
#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "此檔案被偵測到是因為您已啟用「將圖片、二進位檔及其他檔案視為可執行檔進行掃描」選項,該功能會將非 PHP 檔案視為 PHP 程式碼進行處理。此選項比常規掃描更為嚴格,可能導致誤判。"
#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "掃描內容:%1$s(大小:%2$s)"
#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "掃描內容:%1$s (大小:%2$s 記憶體:%3$s)"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "遇到過大的檔案:%s - 略過。"
#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "已無檔案可供惡意程式碼掃描。"
#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "偵測到惡意程式碼掃描中的迴圈,中止掃描。"
#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "回溯限制為 %d,將減少至 1000000"
#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence 從掃描伺服器接收到了格式錯誤的攻擊特徵碼模式。"
#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence 無法從掃描伺服器取得攻擊特徵碼模式。"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:68
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "安全性憑證已過期。請點擊<a href=\"%s\">此處</a>返回掃描頁面。"
#: lib/menu_scanner_credentials.php:51
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "需要檔案系統憑證"
#: lib/menu_scanner_credentials.php:31
msgid "Back to Scan"
msgstr "返回掃描"
#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "最後更新時間:%s 前"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:30 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23
msgid "30 Days"
msgstr "30 天"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:28 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22
msgid "24 Hours"
msgstr "24 小時"
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "遭封鎖的攻擊次數尚未提供。"
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "已封鎖的攻擊總數:"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:204
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:202
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "您確定要中斷網站與 Wordfence Central 的連線嗎?"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:201
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "確認中斷連線"
#. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:75
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "由 %1$s 於 %2$s 中斷連線"
#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:56
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "由 %1$s 於 %2$s 建立連線"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "這些是如何分類的?"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "月"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "週"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
#: views/blocking/blocking-create.php:10
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">封鎖</span>類型"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_ips.php:35 lib/dashboard/widget_ips.php:45
#: lib/dashboard/widget_ips.php:55 lib/dashboard/widget_localattacks.php:32
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "尚未記錄任何封鎖。"
#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "已封鎖針對 %s 的攻擊"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "防火牆摘要:"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:16 lib/dashboard/widget_ips.php:21
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "學習模式期間無可用資料"
#: lib/menu_scanner_options.php:95
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "深入了解<span class=\"wf-hidden-xs\">掃描技術</span>"
#: lib/menu_scanner_options.php:68
msgid "Are you sure you want to restore the default Scan settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您確定要還原預設掃描設定嗎?此操作將復原您在此頁面所做的所有自訂變更。"
#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "掃描器選項"
#: lib/IPTrafList.php:13 lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "您已被暫時鎖定,無法使用此系統。這表示您暫時無法登入。"
#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "封鎖原因:"
#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "嘗試返回管理員登入頁面(您可能仍被鎖定)"
#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "返回網站首頁"
#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "您對本服務的存取權限已暫時受限。請稍後幾分鐘再試一次。(HTTP 回應代碼 503)"
#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "您對本網站的存取權限已由網站擁有者暫時限制"
#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "您暫時被鎖定"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:114
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "顯示封鎖選單選項"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:100
#: modules/login-security/views/settings/options.php:203
msgid "General"
msgstr "一般"
#: lib/menu_firewall.php:40 lib/menu_firewall_blocking_options.php:90
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "深入了解<span class=\"wf-hidden-xs\">封鎖機制</span>"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:53
msgid "Are you sure you want to restore the default Blocking settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Any existing blocks will be preserved."
msgstr "您確定要還原預設的封鎖設定嗎?此操作將復原您在此頁面所做的所有自訂變更。現有的封鎖設定將予以保留。"
#. translators: Page title/label.
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:51
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:83 lib/menu_scanner_options.php:66
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Back to </span>%s"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">返回 </span>%s"
#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "辛巴威"
#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "尚比亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "馬約特島"
#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "葉門"
#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "科索沃"
#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "薩摩亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯及富圖納"
#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "萬那杜"
#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "美屬維京群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "英屬維爾京群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"
#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "聖文森及格瑞那丁"
#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "梵蒂岡"
#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克"
#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"
#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "美國"
#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "美國本土外小島嶼"
#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"
#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "坦尚尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "台灣"
#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "吐瓦魯"
#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "千里達及托巴哥"
#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "東加"
#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼西亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼"
#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東帝汶"
#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞"
#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克"
#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"
#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法屬南方領地"
#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "查德"
#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯與凱科斯群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "史瓦濟蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "敘利亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "聖馬丁"
#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"
#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "聖多美和普林西比"
#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "蘇利南"
#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "索馬利亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"
#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬利諾"
#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "獅子山"
#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦巴與揚馬延"
#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛維尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "聖赫勒拿島"
#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "蘇丹"
#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "塞席爾"
#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "索羅門群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙烏地阿拉伯"
#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "盧安達"
#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄羅斯聯邦"
#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "塞爾維亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "留尼旺"
#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "卡達"
#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "帛琉"
#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "巴勒斯坦領土"
#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特康群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "聖皮埃與密克隆群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"
#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞紐幾內亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬玻里尼西亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "秘魯"
#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "紐西蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "紐威島"
#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "諾魯"
#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"
#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "奈及利亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "諾福克島"
#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "尼日"
#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "莫三比克"
#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉威"
#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾地夫"
#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "模里西斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "馬爾他"
#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特色拉特"
#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "茅利塔尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "馬丁尼克"
#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里亞納群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "澳門"
#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"
#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "馬利"
#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"
#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "聖馬丁"
#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "蒙特內哥羅"
#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "摩爾多瓦共和國"
#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "利比亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "賴索托"
#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "賴比瑞亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"
#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦斯登"
#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖露西亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "寮國 [cite: 211]"
#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克"
#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "韓國"
#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "朝鮮"
#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "聖克里斯多福及尼維斯 [cite: 206]"
#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "葛摩"
#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "吉里巴斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"
#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "肯亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "約旦"
#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"
#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "澤西島"
#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "義大利"
#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"
#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "伊朗伊斯蘭共和國"
#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英屬印度洋領地"
#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "印度"
#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "曼島"
#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "愛爾蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"
#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "克羅埃西亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "宏都拉斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "赫德島與麥克唐納群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "蓋亞那"
#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "幾內亞比索"
#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "關島"
#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"
#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南喬治亞及南桑威治群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "希臘"
#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德羅普"
#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "岡比亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "迦納"
#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "根西島"
#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬圭亞那"
#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "喬治亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "格瑞那達"
#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"
#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "加彭"
#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "法國"
#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法羅群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "密克羅尼西亞聯邦"
#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "福克蘭群島(馬爾維納斯群島)"
#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟"
#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "歐洲"
#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "衣索比亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多"
#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多明尼加共和國"
#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼克"
#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"
#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "德國"
#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"
#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"
#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "庫拉索"
#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"
#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯大黎加"
#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "中國"
#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"
#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "庫克群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "科特迪瓦"
#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "剛果"
#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"
#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "剛果民主共和國"
#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯(基林)群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "貝里斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "白俄羅斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "波札那"
#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布韋島"
#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬"
#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "博奈爾、聖尤斯特歇斯和薩巴"
#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "汶萊達魯薩蘭國"
#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕達"
#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "聖巴多祿茂"
#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "貝寧"
#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "蒲隆地"
#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基納法索"
#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"
#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉國"
#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那"
#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "亞塞拜然"
#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "奧蘭群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "阿魯巴"
#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "南極洲"
#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"
#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安地列斯群島"
#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合大公國"
#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾"
#: lib/menu_dashboard.php:482 views/onboarding/modal-final-attempt.php:31
msgid "No Thanks"
msgstr "不,謝謝"
#: lib/menu_dashboard.php:480
msgid "Yes Please"
msgstr "是的,請更新"
#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "基於要求類型 (真人與檢索器) 的速率限制可能較不精準,因為這會防止載入用於識別的額外 JavaScript。"
#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "您好!Wordfence 即時流量的預設組態已變更。新的預設值僅儲存登入與遭封鎖的要求,而此網站目前仍記錄所有流量。您是否要切換至新的預設值?"
#: lib/menu_dashboard.php:478
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "建議設定變更"
#: lib/menu_dashboard.php:429
msgid "The main navigation no longer includes an <strong>Options</strong> link. Options are now accessed via the <strong>Options</strong> link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a <strong>Blocking</strong> link back to the main navigation are available under Blocking options."
msgstr "主導覽選單不再包含<strong>選項</strong>連結。現在可透過各功能主頁上的<strong>選項</strong>連結存取設定。即時流量現已移至「工具」區段,而封鎖功能則移至「防火牆」下方。您可以在封鎖選項中找到將<strong>封鎖</strong>連結重新加回主導覽選單的捷徑。"
#: lib/menu_dashboard.php:428
msgid "Updated Navigation"
msgstr "更新導覽"
#: lib/menu_dashboard.php:412
msgid "Manage your Wordfence license, see alerts and automatic plugin updates, and import/export your settings."
msgstr "管理您的 Wordfence 授權、查看警示與外掛自動更新,並匯入/匯出您的設定。"
#: lib/menu_dashboard.php:394
msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take."
msgstr "每個功能皆包含狀態百分比,概括提醒您哪些已啟用、停用或需要留意。通知區段會反白顯示您需要採取的動作。"
#: lib/menu_dashboard.php:393
msgid "Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "監控您的 Wordfence 防護"
#: lib/menu_dashboard.php:378
msgid "We welcome your feedback and comments at <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. For a deeper dive on all of the changes, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "我們歡迎您透過 <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a> 提供意見與評論。欲深入了解所有變更,<a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">請點擊此處<span class=\"screen-reader-text\"> (在新分頁開啟)</span></a>。"
#: lib/menu_dashboard.php:377
msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs."
msgstr "本次更新包含多項重大的介面變更。我們想為您逐步說明其中的一部分,但您隨時可以透過關閉對話方塊 跳過該部分的導覽。"
#. translators: Wordfence version.
#: lib/menu_dashboard.php:376
msgid "You have successfully updated to Wordfence %s"
msgstr "您已成功更新至 Wordfence %s"
#: lib/menu_dashboard.php:332
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the <strong>Global Options</strong> for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "您會在整個外掛中看到此圖示。點擊它將顯示 Wordfence 各部分的選項與功能。在控制台中,您可以找到 Wordfence 的<strong>全球選項</strong>,如警示、自動更新,以及管理您網站的高級版授權。"
#: lib/menu_dashboard.php:330 lib/menu_dashboard.php:410
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Wordfence 全球選項"
#: lib/menu_dashboard.php:315
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "每個功能皆包含狀態提醒,讓您知道哪些已啟用、停用或需要留意。通知區段會反白顯示您需要採取的動作。"
#: lib/menu_dashboard.php:314
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "輕鬆監控您的 Wordfence 防護"
#: lib/menu_dashboard.php:300
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "Wordfence 控制台提供關於您網站目前安全性狀態的寶貴見解。您將在此處看到實用資料的摘要,以及重要的狀態更新與通知。"
#: lib/menu_dashboard.php:299
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "這是您的控制台"
#: lib/menu_dashboard.php:248
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "管理 Wordfence 的全域選項,如警示、高級版狀態等"
#: lib/menu_dashboard.php:247 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "全球選項"
#: lib/menu_dashboard.php:226
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "即時流量、Whois 查詢、匯入/匯出及診斷"
#: lib/menu_dashboard.php:225 lib/wordfenceClass.php:6896
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: lib/menu_dashboard.php:22
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">關於控制台的資訊</span>"
#: lib/menu_dashboard.php:20 lib/wordfenceClass.php:6881
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Wordfence 控制台"
#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "若要將某個站點的設定複製到另一個站點,請使用以下匯入/匯出工具。"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:67 lib/menu_tools_auditlog.php:97
#: lib/menu_wordfence_central.php:117
msgid "Connect Site"
msgstr "連接網站"
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "要將您的網站連接到 Wordfence Central,請使用以下連結:"
#: lib/menu_wordfence_central.php:109
msgid "Disconnect Site"
msgstr "斷開網站"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:113
#: lib/menu_wordfence_central.php:108 views/onboarding/banner.php:13
#: views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "恢復安裝"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:43 lib/menu_wordfence_central.php:104
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "您似乎嘗試將此網站連線到 Wordfence Central,但安裝程序尚未完成。"
#: lib/menu_wordfence_central.php:74
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Wordfence 中央安裝流程"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:114
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:119 lib/menu_wordfence_central.php:65
#: lib/wfCentralAPI.php:904
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "中斷此網站連線"
#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:64
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "已啟用 - 由 %1$s 於 %2$s 建立連線"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:61
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Wordfence Central 狀態"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:124 lib/menu_wordfence_central.php:56
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "造訪 Wordfence Central"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:46 lib/menu_wordfence_central.php:55
#: lib/menu_wordfence_central.php:114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Wordfence Central 讓您能從單一位置管理多個網站的 Wordfence。這讓安全性監控與設定 Wordfence 更為簡便。"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:68 lib/menu_tools_diagnostic.php:831
#: lib/menu_wordfence_central.php:41 lib/menu_wordfence_central.php:54
#: lib/wordfenceClass.php:6917 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Central"
#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "重新導向回 Wordfence 中央。"
#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "使用授權授予方式檢索存取權杖。"
#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "測試 Wordfence Central 能否與此網站進行通訊。"
#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "使用 Wordfence Central 測試公開金鑰驗證。"
#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "將公鑰傳遞至 Wordfence Central。"
#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "測試與 Wordfence Central 的初始通訊。"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Wordfence 網路"
#: lib/wfDiagnostic.php:996
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:883
msgid "Should be: "
msgstr "應為: "
#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:871
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "無法讀取 $_SERVER[%s]"
#: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "這些額外資訊可能有助於您診斷問題。收到的回應標頭如下:"
#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761
#: lib/wfDiagnostic.php:762
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "連回此伺服器的 wp_remote_post() 測試失敗!回應為: "
#: lib/wfDiagnostic.php:722
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "這很可能代表您的主機服務供應商正封鎖對 noc1.wordfence.com 的要求,或是設置了運作異常的代理伺服器。"
#: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "針對 noc1.wordfence.com 執行的 wp_remote_post() 測試失敗!回應為: "
#: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: lib/wfDiagnostic.php:551
msgid "Unavailable"
msgstr "無法使用"
#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - 使用預設值"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - 使用範本"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - 使用常數"
#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(預設)"
#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "序列化組態寫入"
#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "基本組態寫入"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "檔案「%s」無法寫入"
#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "無可寫入檔案"
#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "檔案「%s」無法讀取"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "檔案「%s」不存在"
#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "無可讀取檔案"
#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d 項工作逾期"
#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "WordPress 時區"
#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "TOTP 時間來源"
#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "NTP 時間位移"
#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Wordfence 網路時間位移"
#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010
msgid "Server Time"
msgstr "伺服器時間"
#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Wordfence 網路時間"
#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "伺服器時間精確度與套用的位移 [cite: 9]。"
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "此伺服器使用的 IP 位址"
#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "連線回此網站"
#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "連線至 Wordfence 伺服器 (https)"
#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "連線至 Wordfence 伺服器與自身網站的能力。"
#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "cURL libz 版本"
#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "cURL SSL 版本"
#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "cURL 支援的通訊協定"
#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "cURL 主機"
#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "cURL 功能程式碼"
#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "檢查 cURL 支援狀況"
#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "檢查 OpenSSL 版本"
#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "檢查 OpenSSL 支援"
#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "處理序擁有者"
#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "PHP 版本與重要的 PHP 擴充功能 [cite: 16]。"
#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>TRUNCATE</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>DROP</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>ALTER TABLE</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>CREATE TABLE</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>SELECT</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>UPDATE</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>INSERT</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "檢查 MySQL 使用者是否具有 <code>DELETE</code> 權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "資料庫版本"
#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "資料庫版本與權限。"
#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "最近移除的 wflogs 檔案"
#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "WAF 檔案權限"
#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "wordfence-waf.php 路徑"
#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "WAF 子目錄安裝"
#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "WAF 記錄路徑"
#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "WAF 自動前置功能已啟用"
#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "目前的 WAF 組態 。"
#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "檢查序列化組態 讀取與寫入"
#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "檢查基本組態讀寫功能"
#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "將 Wordfence 設定儲存至資料庫的功能。"
#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "檢查網頁伺服器能否寫入 <code>~/wp-content/wflogs</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "檢查網頁伺服器能否讀取 <code>~/wp-content/wflogs</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "檢查網頁伺服器能否寫入 <code>~/plugins/wordfence</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "檢查網頁伺服器能否讀取 <code>~/plugins/wordfence</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "讀取與寫入各類檔案的能力。"
#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "Cron 狀態"
#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "GeoIP 版本"
#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Wordfence 版本"
#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "關於 Wordfence 安裝的一般資訊。"
#: lib/menu_options.php:424
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "選項的匯入與匯出功能可在「工具」頁面中使用"
#: lib/menu_options.php:385
msgid "Tool Options"
msgstr "工具選項"
#: lib/menu_options.php:353 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "掃描選項"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:342
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "封鎖選項"
#: lib/menu_options.php:270
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "這些選項亦可在插件頁面的相關區段中找到。本頁面旨在為經驗豐富的 Wordfence 用戶提供更便捷的設定方式。"
#: lib/menu_options.php:206
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "確定要還原預設設定嗎 [cite: 126]?此操作將復原您在此頁面所做的所有自訂變更。若您曾手動停用任何規則或新增自訂允許清單網址,這些變更將不會被覆寫。"
#: lib/menu_options.php:197
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "啟用雙重驗證碼獨立提示功能"
#: lib/menu_options.php:196
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "要求所有管理員使用手機登入"
#: lib/menu_options.php:192 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "使用代幣從其他網站匯入 Wordfence 設定選項"
#: lib/menu_options.php:191 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "將此網站的 Wordfence 設定匯出,以便在其他網站上匯入"
#: lib/menu_options.php:189
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "即時流量 [cite: 12] 資料的最大保留天數"
#: lib/menu_options.php:188 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "需儲存的即時流量數據量(行數)"
#: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "瀏覽器用戶代理程式(需忽略)"
#: lib/menu_options.php:186 views/tools/options-group-live-traffic.php:96
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "以逗號分隔的需忽略IP位址清單"
#: lib/menu_options.php:185 views/tools/options-group-live-traffic.php:87
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "以逗號分隔的忽略使用者名稱清單"
#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "請勿記錄具備發佈權限的已登入使用者"
#: lib/menu_options.php:183
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "交通記錄模式(即時交通)"
#: lib/menu_options.php:180
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "額外的掃描簽名"
#: lib/menu_options.php:179
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "排除符合以下通配符模式的檔案進行掃描"
#: lib/menu_options.php:178
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "每個掃描階段的最大執行時間"
#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:177 lib/wfDiagnostic.php:1165
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "Wordfence 在掃描時應要求多少記憶體?"
#: lib/menu_options.php:176 lib/wfDiagnostic.php:1164
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "掃描可執行的時間限制(以秒為單位)"
#: lib/menu_options.php:175 lib/wfDiagnostic.php:1163
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "限制掃描結果電子郵件中發送的問題數量"
#: lib/menu_options.php:174 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "使用低資源掃描(透過延長掃描時間來降低伺服器負載)"
#: lib/menu_options.php:173 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "掃描影像、二進位檔及其他檔案,如同它們是可執行檔"
#: lib/menu_options.php:172 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "掃描 WordPress 安裝目錄外的檔案"
#: lib/menu_options.php:171 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "監控網頁應用程式防火牆狀態"
#: lib/menu_options.php:170 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: views/scanner/options-group-general.php:51
msgid "Monitor disk space"
msgstr "監控磁碟空間"
#: lib/menu_options.php:169 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "檢查密碼強度"
#: lib/menu_options.php:168 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "掃描在 WordPress 外部建立的可疑管理員使用者"
#: lib/menu_options.php:167 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "掃描過期、棄用及存在漏洞的外掛程式、佈景主題與 WordPress 版本"
#: lib/menu_options.php:166 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "掃描 WordPress 核心、外掛程式及佈景主題選項,以偵測已知的危險網址與可疑內容"
#: lib/menu_options.php:165 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "掃描評論中的已知危險網址及可疑內容"
#: lib/menu_options.php:164 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "掃描貼文以偵測已知危險網址及可疑內容"
#: lib/menu_options.php:163 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "掃描檔案內容以偵測惡意網址"
#: lib/menu_options.php:162 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "掃描檔案內容以偵測後門程式、木馬程式及可疑程式碼"
#: lib/menu_options.php:161 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "掃描已知惡意檔案的簽名"
#: lib/menu_options.php:160 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "掃描 wp-admin 和 wp-includes 目錄,尋找未隨 WordPress 一起打包的檔案"
#: lib/menu_options.php:159 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "掃描插件檔案與儲存庫版本以檢查變更"
#: lib/menu_options.php:158 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "掃描主題檔案與儲存庫版本以檢查變更"
#: lib/menu_options.php:157 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "根據存放庫 [cite: 201] 版本掃描核心檔案 [cite: 207] 是否遭到變更"
#: lib/menu_options.php:156 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "掃描公開可存取的隔離檔案"
#: lib/menu_options.php:155 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "掃描公開可存取的設定檔、備份檔或日誌檔"
#: lib/menu_options.php:154 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "掃描錯誤設定的IP位址Wordfence如何取得IP位址"
#: lib/menu_options.php:153 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "檢查此網站IP是否正在產生垃圾郵件"
#: lib/menu_options.php:152
msgid "Check if this website is being "Spamvertised""
msgstr "檢查此網站是否正遭受「垃圾廣告」攻擊"
#: lib/menu_options.php:151 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: views/scanner/options-group-general.php:32
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "檢查此網站是否在網域封鎖清單中"
#: lib/menu_options.php:150 lib/wfDiagnostic.php:1138
msgid "Scan Type"
msgstr "掃描類型"
#: lib/menu_options.php:149 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "排程 Wordfence 掃描"
#: lib/menu_options.php:148
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "若獲准存取網站的使用者瀏覽相對網址 ____,則設定一個Cookie,以便該使用者未來從受限國家存取網站時能繞過國家封鎖機制。"
#: lib/menu_options.php:147
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "若來自受封鎖國家的用戶點擊相關網址 ____,則將該用戶重定向至 ____,並設定一個可繞過所有國家封鎖的 Cookie。"
#: lib/menu_options.php:146 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "即使已登入,仍需封鎖這些國家"
#: lib/menu_options.php:145
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "將受限國家重定向至的網址"
#: lib/menu_options.php:144
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "當我們封鎖某個被禁止國家的訪客時該怎麼辦"
#: lib/menu_options.php:143
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "監控管理員網頁瀏覽器發出的背景請求,以偵測誤報(管理員控制台)"
#: lib/menu_options.php:142
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "監控管理員網頁瀏覽器中的背景請求,以防誤報(前端網站)"
#: lib/menu_options.php:141
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "網頁應用程式防火牆允許清單網址"
#: lib/menu_options.php:139 lib/wfDiagnostic.php:1217
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "違反規則時,IP位址會被封鎖多久?"
#: lib/menu_options.php:138 lib/wfDiagnostic.php:1214
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "若人類的頁面未找到(404)超過"
#: lib/menu_options.php:137 lib/wfDiagnostic.php:1211
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "若人類的頁面瀏覽量超過"
#: lib/menu_options.php:136 lib/wfDiagnostic.php:1208
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "若爬蟲的頁面未找到(404)超過"
#: lib/menu_options.php:135 lib/wfDiagnostic.php:1205
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "若爬蟲的頁面瀏覽量超過"
#: lib/menu_options.php:134 lib/wfDiagnostic.php:1202
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "若任何人的要求超過"
#: lib/menu_options.php:133 lib/wfDiagnostic.php:1200
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "我們該如何處理 Google 的檢檢索器 [cite: 127, 129]?"
#: lib/menu_options.php:132 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "啟用速率限制與進階封鎖功能"
#: lib/menu_options.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: views/waf/options-group-brute-force.php:276
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "參與即時 Wordfence 安全網絡"
#: lib/menu_options.php:130 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: views/waf/options-group-brute-force.php:264
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "在個人資料更新時檢查密碼強度"
#: lib/menu_options.php:129 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: views/waf/options-group-brute-force.php:249
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "區塊頁面顯示的自訂文字"
#: lib/menu_options.php:128 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "封鎖發送帶有空白 User-Agent 和 Referer 的 POST 請求之 IP"
#: lib/menu_options.php:126
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "防止使用者名稱透過「/?author=N」掃描、oEmbed API、WordPress REST API 及 WordPress XML 網站地圖被發現"
#: lib/menu_options.php:125
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "若使用者名稱「admin」不存在,則禁止使用者註冊該名稱"
#: lib/menu_options.php:124 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "請勿讓 WordPress 在登入錯誤訊息中透露有效使用者"
#: lib/menu_options.php:123 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: views/waf/options-group-brute-force.php:155
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "防止使用在資料外洩事件中遭洩露的密碼"
#: lib/menu_options.php:122 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: views/waf/options-group-brute-force.php:178
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "強制執行強密碼"
#: lib/menu_options.php:121 lib/wfDiagnostic.php:1186
#: views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "立即封鎖嘗試以這些使用者名稱登入的 IP"
#: lib/menu_options.php:120 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "立即鎖定無效的使用者名稱"
#: lib/menu_options.php:119 lib/wfDiagnostic.php:1184
#: views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "使用者被鎖定的時間長度"
#: lib/menu_options.php:118 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: views/waf/options-group-brute-force.php:93
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "在多長的時間週期內計算失敗次數"
#: lib/menu_options.php:117 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: views/waf/options-group-brute-force.php:77
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "忘記密碼嘗試幾次後鎖定"
#: lib/menu_options.php:116 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "登入失敗幾次後鎖定"
#: lib/menu_options.php:115 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "啟用暴力密碼破解防護"
#: lib/menu_options.php:114
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "網頁應用程式防火牆規則"
#: lib/menu_options.php:113 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆警示忽略的 IP 位址"
#: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "立即封鎖存取這些網址的 IP"
#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "可繞過所有規則的允許清單 IP 位址"
#: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "將 IP 與國家封鎖延遲至 WordPress 與外掛載入後執行 (僅早期處理防火牆規則)"
#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-basic-firewall.php:486
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "即時 IP 封鎖清單"
#: lib/menu_options.php:107
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "網頁應用程式防火牆保護等級"
#: lib/menu_options.php:105 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "在 WordPress 控制台啟用活動報告小工具"
#: lib/menu_options.php:104 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "排除在最近修改檔案清單之外的目錄清單"
#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "啟用電子郵件摘要"
#: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-alert.php:177
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "每小時傳送警示郵件的最大數量"
#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "當偵測到網站受攻擊次數大幅增加時通知我"
#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:157
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "僅在該使用者從新裝置登入時通知我"
#: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "當非管理員使用者登入時通知我"
#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:140
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "僅在該網站管理員從新裝置登入時通知我"
#: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "當具備網站管理員權限的人員登入時通知我"
#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "當有效使用者使用「忘記密碼」表單時警示"
#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "當有人登入失敗被鎖定時警示"
#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "當 IP 位址被封鎖時警示"
#: lib/menu_options.php:93
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "當掃描結果達到此嚴重性層級或以上時發送警示"
#: lib/menu_options.php:92 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "若 Wordfence 網頁應用程式防火牆被關閉請寄信通知我"
#: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "若 Wordfence 被停用請寄信通知我"
#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Wordfence 自動更新時寄信通知我"
#: lib/menu_options.php:88 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "產品更新"
#: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "部落格精選"
#: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60
msgid "Promotions"
msgstr "促銷活動"
#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "安全性警示"
#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "需要更新 (外掛、佈景主題或核心)"
#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-general.php:145
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "停用外掛時刪除 Wordfence 資料表與資料"
#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "繞過 LiteSpeed 的 「noabort」檢查"
#: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:120
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "更新間隔 (秒)"
#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:110
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "當視窗失去焦點時暫停即時更新"
#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:98
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "停用 Uploads 目錄的程式碼執行功能"
#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:86
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "隱藏 WordPress 版本"
#: lib/menu_options.php:75 views/dashboard/option-howgetips.php:21
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "Wordfence 如何獲取 IP 位址"
#: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/options-group-general.php:55
msgid "Where to email alerts"
msgstr "警示郵件傳送地址"
#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "新版本釋出時是否自動更新 Wordfence?"
#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "顯示「即時流量」選單項目"
#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "顯示「封鎖」選單項目"
#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "顯示「所有選項」選單項目"
#: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "License Key"
msgstr "授權金鑰"
#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:264 lib/wordfenceClass.php:6907
msgid "All Options"
msgstr "所有選項"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:670
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "正在限制 IP %1$s 的流量。%2$s"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:36
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "透過國家封鎖阻斷存取"
#. translators: URL
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:38
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "已透過國家封鎖阻斷存取,並重新導向至網址 (%s)"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:40
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "重新導向至繞過網址"
#: lib/wfLog.php:571
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "進階封鎖已生效。"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:69
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "已超過人類每分鐘的「找不到頁面」錯誤數上限。"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:67
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "已超過人類每分鐘的頁面要求數上限。"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:65
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "已超過檢索器每分鐘的「找不到頁面」錯誤數上限。"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:63
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "已超過檢索器 [cite: 4] 每分鐘的要求數上限。"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:61
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "檢索器 或人類每分鐘的全球要求數已超過上限。"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:187
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的網站正使用已不再受 Wordfence 支援的 WordPress 版本 (%1$s),需要更新。建議使用最新版本的 WordPress,目前仍支援舊至 %2$s 的版本。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的網站正使用已不再受 Wordfence 支援的 WordPress 版本 (%1$s),需要更新。建議使用最新版本的 WordPress,目前仍支援舊至 %2$s 的版本。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:165
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的網站正使用即將不被 Wordfence 支援的 WordPress 版本 (%1$s),需要立即更新。建議使用最新版本的 WordPress,目前仍支援舊至 %2$s 的版本。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:154
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的網站正使用即將不被 Wordfence 支援的 WordPress 版本 (%1$s),需要更新。建議使用最新版本的 WordPress,目前仍支援舊至 %2$s 的版本。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#: lib/wfVersionCheckController.php:151 lib/wfVersionCheckController.php:176
msgid "WordPress version too old"
msgstr "WordPress 版本過舊"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:89
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的網站正使用已不再受 Wordfence 支援的 PHP 版本 (%1$s),需要更新。建議使用最新的 PHP 版本,目前仍支援最高至 %2$s 的舊版 PHP。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:78
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的網站正使用已不再受 Wordfence 支援的 PHP 版本 (%1$s),需要更新。建議使用最新的 PHP 版本,但目前仍支援舊至 %2$s 的版本。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:66
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的網站正使用即將不被 Wordfence 支援的 PHP 版本 (%1$s),需要更新。建議使用最新的 PHP 版本,但目前仍支援舊至 %2$s 的版本。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:58 lib/wfVersionCheckController.php:81
#: lib/wfVersionCheckController.php:157 lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Learn More: %s"
msgstr "了解更多:%s"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:53
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的網站正使用即將不被 Wordfence 支援的 PHP 版本 (%1$s),需要更新。建議使用最新的 PHP 版本,但目前仍支援舊至 %2$s 的版本。系統會定期執行版本檢查,若已成功更新,您可以關閉此通知,或稍後確認更新是否生效。"
#: lib/wfVersionCheckController.php:50 lib/wfVersionCheckController.php:75
msgid "PHP version too old"
msgstr "PHP 版本過舊"
#: lib/wfScan.php:304
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "Wordfence 掃描失敗,原因是授權網站網址衝突"
#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "掃描無法繼續:分支後找不到儲存的資料。"
#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "檢查 Cronkey:%1$s (應為 %2$s)"
#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[無]"
#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[無效]"
#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "啟動掃描要求的簽章無效。請再試一次。"
#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "從 Wordfence Central 擷取權杖 時收到無效回應。"
#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "從 Wordfence Central 擷取單次有效隨機碼 時收到無效回應。"
#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central 的秘密金鑰尚未建立。"
#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central 網站 ID 尚未建立。"
#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "無法透過 Wordfence Central 進行驗證。"
#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "從 Wordfence 中央伺服器接收的 HTTP %1$d:%2$s"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:283
msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system."
msgstr "您的網站目前正在使用舊版雙重驗證系統。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "傳統雙因素驗證已啟用"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:274
msgid "Revert"
msgstr "還原"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "所有雙重驗證設定及用戶驗證碼將恢復至舊版設定。若任何用戶在更新後啟用雙重驗證,在您重新切換至新版之前,其雙重驗證功能將保持停用狀態。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "恢復使用舊版雙重驗證?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "已啟用雙重驗證的帳戶自動遷移失敗。請確認您的伺服器可透過網際網路連線,並重新嘗試。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "遷移失敗"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "一位或多位啟用雙重驗證的使用者正在使用簡訊驗證,此方式不適用於新版登入安全模組。請於遷移前為這些使用者停用雙重驗證功能,或將其驗證方式切換為驗證程式應用程式。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "遷移無法繼續"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "前往新的雙重驗證"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "您的網站現已啟用新版登入安全模組及雙重驗證功能。建議您在登出前,先於其他瀏覽器或隱私/無痕視窗測試登入功能。若發現任何外掛程式或佈景主題導致登入衝突,可隨時切換回舊版雙重驗證方式。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "全新雙重驗證功能已啟用"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235
msgid "Switch"
msgstr "切換"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:234
msgid "Migrate"
msgstr "遷移"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "請使用下方按鈕遷移至新的雙重驗證系統,或選擇無需遷移的切換方式。遷移操作將複製所有現有基於驗證器的用戶啟用設定至新系統;切換操作則僅使用已在新系統中設定的用戶。現有的基於簡訊的雙重驗證啟用設定必須在遷移前停用。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "遷移或切換至新的雙重驗證?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "恢復使用舊版雙重驗證"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "若您與新的雙重驗證方法發生衝突,可暫時切換回舊版版本。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "基於簡訊的雙重驗證功能將逐步停用,因其安全性低於現代驗證應用程式。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "雙重驗證模式:正常"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "目前沒有任何用戶啟用手機登入功能。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:199
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "啟動"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:197
msgid "Code"
msgstr "代碼"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "輸入啟用代碼:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "手機登入功能已啟用"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:188
msgid "Authenticator"
msgstr "驗證器"
#. translators: Phone number.
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:186
msgid "Phone (%s)"
msgstr "電話號碼 (%s)"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "雙重驗證使用者"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+1 (000) 000 0000"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:113
msgid "Send code to a phone number:"
msgstr "將代碼發送至手機號碼:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "使用驗證器應用程式"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "輸入使用者名稱以啟用雙重驗證"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "啟用雙重驗證"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "<strong>Note:</strong> Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "<strong>注意:</strong>當「啟用暴力破解防護」選項關閉時,雙重驗證功能將被停用。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "您確定要還原雙重驗證的預設設定嗎?此操作將撤銷您在此頁面所做的所有自訂變更。若您已為任何使用者設定雙重驗證,其設定將不受影響。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password <em>and</em> have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "啟用雙重驗證後,攻擊者必須同時掌握您的使用者名稱、密碼<em>,並</em>控制您的手機,才能登入您的網站。我們建議您為所有管理員級別帳戶啟用雙重驗證。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, <em>and</em> have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "雙重驗證技術被全球銀行、政府機構及軍事單位廣泛採用,是當前最安全的遠端系統驗證方式之一。啟用此功能後,攻擊者必須同時掌握您的使用者名稱、密碼,<em>並</em>控制您的手機,才能登入您的網站。立即升級至高級版,啟用這項強大功能。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "透過雙重驗證,將登入安全性提升至全新境界"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "切換至新版雙重驗證"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "雙重驗證目前採用舊版支援機制,此機制雖可啟用簡訊驗證碼功能,但相容性較低。若啟用新版登入安全模組,即可獲得改良版介面,並允許非管理員使用者進行操作。"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "雙重驗證模式:傳統模式"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "深入了解<span class=\"wf-hidden-xs\">雙重驗證</span>"
#: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:902
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "雙重驗證"
#: lib/wfConfig.php:2116
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "您的選項已儲存。不過,我們嘗試透過 Wordfence 伺服器驗證您的授權金鑰時收到錯誤: "
#: lib/wfConfig.php:2068
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "您的選項已儲存。不過,我們注意到您變更了授權金鑰,我們嘗試透過 Wordfence 伺服器進行驗證,但收到錯誤: "
#: lib/wfConfig.php:2046
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "您的選項已儲存,但您未填寫授權金鑰,因此我們嘗試從 Wordfence 伺服器為您取得免費授權金鑰。取得免費金鑰時發生問題: "
#: lib/wfConfig.php:1445
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "萬用字元 無法用於排除所有檔案的掃描。"
#: lib/wfConfig.php:1430
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "輸入了空的授權金鑰 。"
#: lib/wfConfig.php:1405
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "您選取要信任為 Proxy 的下列 IP/範圍無效: "
#: lib/wfConfig.php:1387
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "您在即時流量報告中選取要忽略的下列 IP 無效: "
#: lib/wfConfig.php:1369
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "您在即時流量報告中選取要忽略的下列使用者在此系統上無效: "
#: lib/wfConfig.php:1349
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "請確保使用逗號或換行符號分隔您的 IP 位址。下列允許清單中的 IP 位址無效: "
#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1329
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "「%s」不是有效的規則運算式 。"
#: lib/wfConfig.php:1315
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "下列電子郵件地址無效: "
#: lib/wfConfig.php:1295
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "未知的防火牆模式。"
#: lib/wfConfig.php:1286
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:215
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "寬限期 [cite: 201] 結束時間必須設定在未來。"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1089
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"為維護網站完整性,我們暫停執行 Wordfence 自動更新功能。\n"
"您目前使用的 LiteSpeed 網頁伺服器已知會與 Wordfence 自動更新產生相容性問題。\n"
"請立即前往您的網站,對 .htaccess 檔案進行微調以解決此問題。\n"
"您可參閱以下連結了解操作方式:\n"
"%s\n"
"\n"
"您亦可選擇停用網站的自動更新功能,停止接收此通知,並手動升級 Wordfence。\n"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1089
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "Wordfence 升級程序未執行。請修改您的 .htaccess 檔案。"
#: lib/wfAlerts.php:282
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "攻擊率增加"
#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:265
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "使用者名稱為「%1$s」的用戶嘗試登入您的 WordPress 網站。由於該密碼存在於資料外洩事件中洩漏的密碼清單,系統已拒絕其存取權限。攻擊者常利用此類清單入侵網站並植入惡意程式碼。請變更或重設密碼 (%2$s) 以重新啟用此帳戶。了解更多:%3$s"
#: lib/wfAlerts.php:263
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "使用者登入因密碼安全性不足而遭封鎖"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:234
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "一名非管理員用戶,其用戶名為「%s」,已登入您的 WordPress 網站。"
#: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234
msgid "User login"
msgstr "使用者登入"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:189
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "一位使用者名稱為「%s」且具備管理員權限的使用者已登入您的 WordPress 網站。"
#: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189
msgid "Admin Login"
msgstr "管理員登入"
#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "使用者被鎖定無法登入"
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "鎖定狀態的持續時間為 %s。"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "IP 位址為 %1$s 的使用者因下列原因遭鎖定,無法登入或使用密碼重設表單:%2$s。"
#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "有人嘗試為電子郵件地址為 %s 的使用者重設密碼。"
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "嘗試密碼重設"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "使用者名稱為「%s」的用戶已停用您 WordPress 網站上的 Wordfence 防護功能。"
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence 已停用"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "使用者名稱為「%s」的用戶已停用您 WordPress 網站上的 Wordfence 網頁應用程式防火牆。"
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "Wordfence WAF 已停用"
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "您的 Wordfence 安裝已升級至版本 %s"
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence 已升級至版本 %s"
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "封鎖 IP %s"
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "區塊的持續時間為 %s。"
#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "原因如下:「%s」。"
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence 已封鎖 IP 位址 %s。"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "所有您建立的封鎖規則都會顯示於此。您可以在同一個位置管理、移除或修改這些規則。"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the <strong>Options</strong> link."
msgstr "您建立的所有封鎖規則現在都集中在單一位置。只需選取封鎖類型並輸入要建立的規則詳情即可。高級版使用者可以透過<strong>選項</strong>連結存取進階國家封鎖選項。"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:151
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "您可以在此處看到所有建立的封鎖規則。您也可以從此表格管理、移除或修改這些規則。"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "管理封鎖規則"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "您所有的封鎖規則都集中在單一位置。選取封鎖類型,然後輸入規則詳情。加入後,您會看到它被儲存為網站的規則。"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204
msgid "Blocking Builder"
msgstr "封鎖建構器"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence 讓您能透過強大的封鎖功能掌控網站保護。可根據 IP、IP 範圍、主機名稱、瀏覽器或參照網址封鎖流量。高級版客戶可使用國家封鎖功能。"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "編輯封鎖規則"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "建立封鎖規則"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:34
msgid "More Information"
msgstr "更多資訊"
#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "<strong>Note:</strong> The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "<strong>注意:</strong>國家封鎖所需的 GeoIP 資料庫已更新為新格式。此新格式要求網站執行 PHP 5.4 或更新版本,而本網站目前使用 PHP %s。為確保國家封鎖功能持續運作,請更新 PHP 版本。"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79
msgid "Turn On"
msgstr "開啟"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "<strong>Note:</strong> Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "<strong>注意:</strong>當「啟用速率限制與進階封鎖」選項關閉時,封鎖功能會被停用。"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED:收到來自 Wordfence Central 的請求,要求停止先前掃描。"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "收到來自 Wordfence Central 的掃描停止請求。"
#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Wordfence 掃描將於 %s 從 Wordfence Central 開始執行"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "要返回的掃描結果數量。"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "掃描結果的偏移量以返回。"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "掃描結果群組或所有結果。"
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "授權標頭格式無效。"
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "權杖無效 。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "找不到此電子郵件地址的系統管理員使用者。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "電子郵件地址無效。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "簽名無效。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "單次有效隨機碼無效 。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "網站識別碼無效。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "隨機數格式無效。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "資料無效。"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "此網站未連接到 Wordfence 中央伺服器。"
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:303
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "驗證錯誤:'fields' 參數為空或非陣列。"
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:257
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "儲存設定時發生伺服器錯誤:%s"
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "需設定的特定配置選項。"
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "需返回的特定設定選項。"
#: lib/menu_dashboard_options.php:291
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "選項的匯入與匯出功能已移至「工具」頁面"
#: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293
#: lib/menu_options.php:416 lib/menu_options.php:426 lib/menu_tools.php:24
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "匯入/匯出選項"
#: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224
msgid "Review Payment Method"
msgstr "檢閱付款方式"
#: lib/menu_dashboard_options.php:213
msgid "in 1 day"
msgstr "1 天後"
#: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203
msgid "Update Payment Method"
msgstr "更新付款方式"
#. translators: %s: License type
#: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222
msgid "License renews %s"
msgstr "授權將於 %s 續訂"
#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard_options.php:195 lib/menu_dashboard_options.php:216
msgid "in %d days"
msgstr "%d 天後"
#: lib/menu_dashboard_options.php:192
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"
#: lib/menu_dashboard_options.php:189 lib/menu_dashboard_options.php:210
msgid "today"
msgstr "今天"
#: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "付款方式無效"
#: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "缺少付款方式"
#: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "付款方式已過期"
#: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "付款方式即將到期"
#. translators: %s: License type
#: lib/menu_dashboard.php:121 lib/menu_dashboard_options.php:165
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "自動續訂已停用"
#: lib/menu_dashboard.php:113 lib/menu_dashboard_options.php:157
#: views/waf/firewall-status.php:79
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "身為 Wordfence 免費版使用者,您目前使用的是威脅防禦資訊的社群版。高級版使用者享有額外的防火牆規則與惡意程式碼特徵碼保護。立即升級至高級版以提升您的保護能力。"
#: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123
#: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167
msgid "Renew License"
msgstr "續訂授權"
#: lib/menu_dashboard.php:94 lib/menu_dashboard_options.php:138
msgid "License is expired"
msgstr "授權已過期"
#: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104
#: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137
#: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156
#: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "高級版防護已停用"
#: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
msgid "Reset License"
msgstr "重設授權"
#: lib/menu_dashboard.php:83 lib/menu_dashboard_options.php:127
#: views/dashboard/options-group-license.php:47
msgid "License already in use"
msgstr "授權已在使用中"
#: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "高級版授權衝突"
#: lib/menu_dashboard.php:68 lib/menu_dashboard_options.php:112
msgid "Detection of security issues"
msgstr "安全性問題偵測"
#: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard.php:73
#: lib/menu_dashboard_options.php:101 lib/menu_dashboard_options.php:117
msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
#: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98
msgid "Firewall Status"
msgstr "防火牆狀態"
#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_dashboard_options.php:97
#: views/waf/firewall-status.php:70
msgid "Manage Firewall"
msgstr "管理防火牆"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "防範已知與新興威脅"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "WAF 目前處於學習模式"
#: lib/menu_dashboard.php:50 lib/menu_dashboard_options.php:94
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall.php:26
#: lib/menu_tools_auditlog.php:205 lib/wordfenceClass.php:6885
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"
#: lib/menu_dashboard_options.php:77
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Global Options</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">關於全球選項的資訊</span>"
#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "確定要還原預設的全球設定嗎?此操作將撤銷您在此頁面所做的所有自訂變更。您組態的授權金鑰與警示電子郵件將不會變動。"
#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Dashboard</span>"
msgstr "返回<span class=\"wf-hidden-xs\">控制台</span>"
#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75
#: lib/menu_options.php:274
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Wordfence 全球選項"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "不再是此網站的管理員?<a href=\"%s\" target=\"_blank\">點擊此處</a>停止接收安全警報。"
#: lib/wordfenceClass.php:9680
msgid "Auth grant not found."
msgstr "找不到授權。"
#: lib/wordfenceClass.php:9622 lib/wordfenceClass.php:9704
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "來自 Wordfence Central 的無效回應。"
#: lib/wordfenceClass.php:9563 lib/wordfenceClass.php:9744
msgid "Access token not found."
msgstr "找不到存取權杖 。"
#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9521 lib/wordfenceClass.php:9534
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "來自 Wordfence Central 的無效回應。回應中找不到參數 %s。"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9515
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "來自 Wordfence Central 的無效回應:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:9486
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "授權無效。"
#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfSupportController.php:437 lib/wordfenceClass.php:6323
#: lib/wordfenceClass.php:6581 lib/wordfenceClass.php:6616
#: lib/wordfenceClass.php:9308 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"
#: lib/wordfenceClass.php:9307
msgid "Click here to configure"
msgstr "點擊此處進行組態 設定"
#: lib/wordfenceClass.php:9302
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "為了讓網站盡可能安全,請花點時間優化 Wordfence 網頁應用程式防火牆:"
#: lib/wordfenceClass.php:8434
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "解除安裝失敗"
#: lib/wordfenceClass.php:8423
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "解除安裝完成"
#: lib/wordfenceClass.php:8387
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "無法解除安裝"
#: lib/wordfenceClass.php:8384
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"
#: lib/wordfenceClass.php:8382
msgid "Retrying Failed."
msgstr "重試失敗。"
#: lib/wordfenceClass.php:8380
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "擴展保護模式尚未停用。這可能是因為 <code>auto_prepend_file</code> 在其他位置有組態設定,或 PHP 仍保留其快取 [cite: 2]。"
#: lib/wordfenceClass.php:8347
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "等待變更"
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:8344
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "正在等待生效。這可能需要長達 %s 的時間。"
#: lib/wordfenceClass.php:8340
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "若仍需要,任何先前的 <code>auto_prepend_file</code> 數值都必須手動重新啟用。"
#: lib/wordfenceClass.php:8338
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "已成功從 <code>.htaccess</code> 與 <code>.user.ini</code> 移除 <code>auto_prepend_file</code> 設定。此變更生效後,擴展保護模式將被停用。"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8294
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "輸入認證後,點擊「繼續」以完成解除安裝。"
#: lib/wordfenceClass.php:8252
msgid "Installation Failed"
msgstr "安裝失敗"
#: lib/wordfenceClass.php:8231
msgid "Installation Successful"
msgstr "安裝成功"
#: lib/wordfenceClass.php:8224
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "手動安裝說明"
#: lib/wordfenceClass.php:8198 lib/wordfenceClass.php:8316
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "檔案系統權限錯誤"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8177
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "輸入認證後,點擊「繼續」以完成設定。"
#: lib/wordfenceClass.php:8174 lib/wordfenceClass.php:8291
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "需要檔案系統認證 [cite: 3]"
#: lib/wordfenceClass.php:8163 lib/wordfenceClass.php:8270
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "未提供有效的伺服器組態 。"
#: lib/wordfenceClass.php:7638
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:使用者名稱或密碼不正確。"
#: lib/wordfenceClass.php:7594
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "提供的電子郵件地址無效"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7534
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "不再是此網站的管理員 [cite: 1]?點擊此處停止接收安全性警示:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:7487
msgid "User location: "
msgstr "使用者位置: "
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7483
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "使用者主機名稱:%s\n"
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7480
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "使用者 IP:%s\n"
#: lib/wordfenceClass.php:6754
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下次自動嘗試,或登入上層網站點擊規則清單下方的「手動重新整理規則」按鈕進行手動更新。"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6751
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待在 %s 的下次自動嘗試,或登入上層 [cite: 9] 網站點擊規則清單下方的「手動重新整理規則」按鈕進行手動更新。"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6746
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下次自動嘗試,或點擊規則清單下方的「手動重新整理規則」按鈕嘗試<a href=\"%s\">手動更新</a>。"
#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6740
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待在 %1$s 的下次自動嘗試,或點擊規則清單下方的「手動重新整理規則」按鈕嘗試<a href=\"%2$s\">手動更新</a>。"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6732
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆的最後一次規則更新不成功。上次成功的更新檢查是在 %s,因此網站可能缺少在那之後新增的規則。"
#: lib/wordfenceClass.php:6535
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆目前處於唯讀模式。"
#: lib/wordfenceClass.php:6507 lib/wordfenceClass.php:6526
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆需要更新組態 。"
#: lib/wordfenceClass.php:6485
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆無法執行。"
#: lib/wordfenceClass.php:6265
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
#: lib/wordfenceClass.php:5254
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "要求刪除的檔案無效。"
#: lib/wordfenceClass.php:5249
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "無法刪除檔案,因為該問題似乎與檔案無關。"
#: lib/wordfenceClass.php:5246
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "無法刪除檔案,因為找不到該問題。"
#: lib/wordfenceClass.php:5236
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "選取了無效的批次操作 [cite: 2]"
#: lib/wordfenceClass.php:5228
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "未修復任何內容,也未發現任何錯誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:5228
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "未刪除任何內容,也未發現任何錯誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:5227
msgid "Nothing done"
msgstr "未執行任何操作"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5224
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "無法修復選取的任何檔案。遇到下列錯誤:%s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5222
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "無法刪除選取的任何檔案。遇到下列錯誤:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "Could not repair files"
msgstr "無法修復檔案"
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "Could not delete files"
msgstr "無法刪除檔案"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "成功修復 %d 個檔案,未遇到任何錯誤。"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "成功刪除 %d 個檔案,未遇到任何錯誤。"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5215
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "成功修復 %d 個檔案"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5215
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "成功刪除 %d 個檔案"
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5211
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "已修復 %1$d 個檔案,但在處理其他檔案時遇到下列錯誤:%2$s"
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5209
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "已刪除 %1$d 個檔案,但在處理其他檔案時遇到下列錯誤:%2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5206
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "已修復部分有錯誤的檔案"
#: lib/wordfenceClass.php:5206
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "已刪除部分有錯誤的檔案"
#: lib/wordfenceClass.php:5419
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "無法寫入該檔案。您可能沒有修改 WordPress 伺服器上檔案的權限。"
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5183
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "無法寫入 %1$s。錯誤為:%2$s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5180
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "您沒有權限修復 %s。您需要透過 FTP 手動修復檔案,或變更檔案權限與擁有權 [cite: 18],讓網頁伺服器具備寫入權限。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5172
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "指定了無效的檔案 %s 進行修復。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5167
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "無法擷取 [cite: 16] %s 的原始檔案以進行修復。"
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5146
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "無法刪除檔案 %1$s。錯誤為:%2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5137 lib/wordfenceClass.php:5258
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "刪除受感染的 wp-config.php 檔案必須在 Wordfence 以外進行。wp-config.php 檔案包含您的資料庫憑證,恢復網站運作需要這些憑證。一旦刪除此檔案,網站將無法運作。"
#: lib/wordfenceClass.php:5073
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "掃描失敗,因為收到 Wordfence 伺服器的非預期回應。這可能是暫時性錯誤,但部分網站可能需要調整設定。"
#: lib/wordfenceClass.php:5065
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "掃描失敗,因為無法聯絡 Wordfence 伺服器。部分網站可能需要調整才能穩定執行掃描。"
#: lib/wordfenceClass.php:5059
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "由於 SSL 無法使用,掃描功能無法運作。"
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "掃描階段啟動失敗。這通常是因為網站無法發出對外要求 ,或是被阻斷與自身的連線。"
#: lib/wordfenceClass.php:5034
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "先前的掃描已終止,因為偵測到掃描期間有更新動作。"
#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:5028
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "先前的掃描因達到 %s 的時限而終止。您可以在選項頁面自訂此限制。"
#: lib/wordfenceClass.php:5022
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "先前的掃描已失敗。部分網站可能需要進行調整,才能穩定執行掃描。"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5015
msgid "Cancel Scan"
msgstr "取消掃描"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5014 lib/wordfenceClass.php:5022
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "點擊此處查看您可以嘗試的步驟。"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5014
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "目前的掃描似乎已失敗。上次狀態更新是在 <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> 前。您可以繼續等待掃描恢復,或停止並重新開始掃描。部分網站可能需要調整設定才能穩定執行掃描。"
#: lib/wordfenceClass.php:4947
msgid "Last scan failed"
msgstr "上次掃描失敗"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4940
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "掃描已於 %s 完成"
#: lib/wordfenceClass.php:4931
msgid "Idle"
msgstr "閒置"
#: lib/wordfenceClass.php:4760
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "管理員 [cite: 1] 手動永久封鎖"
#: lib/wordfenceClass.php:4627
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "未提供要儲存的組態變更。"
#: lib/wordfenceClass.php:4611 lib/wordfenceClass.php:4616
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "儲存組態時發生錯誤。"
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:241
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:284 lib/wordfenceClass.php:4589
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "儲存設定時發生錯誤。"
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4584
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:401
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "儲存設定時發生錯誤:%s"
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:225
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:268 lib/wordfenceClass.php:4575
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:393
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "儲存設定時發生錯誤:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:4565
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "未提供組態區段。"
#: lib/wordfenceClass.php:4559
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "提供了未知的組態 區段。"
#: lib/wordfenceClass.php:4508
msgid "No license was provided to install."
msgstr "未提供可供安裝的授權。"
#: lib/wordfenceClass.php:4491
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "我們嘗試透過 Wordfence 伺服器啟用授權時收到錯誤: "
#: lib/wordfenceClass.php:4485
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "Wordfence 啟用伺服器傳回非預期的回應。請再試一次。"
#: lib/wordfenceClass.php:4480
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "提供的授權已在其他網站使用。"
#: lib/wfConfig.php:1433 lib/wordfenceClass.php:4448
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "輸入的授權金鑰格式無效。金鑰僅可包含數字及字母 A-F。"
#: lib/wordfenceClass.php:4407 lib/wordfenceClass.php:4439
msgid "No blocks were provided."
msgstr "未提供任何區塊 [cite: 3]。"
#: lib/wordfenceClass.php:4368
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "未提供封鎖參數。"
#: lib/wordfenceClass.php:4362
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "建立封鎖時發生錯誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:4290
msgid "Permanent"
msgstr "永久"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4274
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
#: lib/wordfenceClass.php:4273 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "參照來源"
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:4272 lib/wordfenceClass.php:6425
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:633
msgid "User Agent"
msgstr "使用者代理程式"
#: lib/wordfenceClass.php:4271
msgid "IP Range"
msgstr "IP 範圍"
#: lib/wordfenceClass.php:4263
msgid "Site Except Login"
msgstr "除登入外的網站內容"
#: lib/wordfenceClass.php:4260
msgid "Login Only"
msgstr "僅限登入"
#: lib/wordfenceClass.php:4257
msgid "Entire Site"
msgstr "整個網站"
#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4253
msgid "%d Countries"
msgstr "%d 個國家"
#: lib/wordfenceClass.php:4250
msgid "1 Country"
msgstr "1 個國家"
#: lib/wordfenceClass.php:4247
msgid "All Countries"
msgstr "所有國家"
#: lib/wordfenceClass.php:4026
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Wordfence 活動記錄"
#: lib/wordfenceClass.php:4004
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "無已忽略的問題"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3983
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## 已忽略的問題 (總計 %d 個)"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3956
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## 新增問題 (總計 %d 個)"
#: lib/wordfenceClass.php:3951
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# 掃描問題"
#: lib/wordfenceClass.php:3728
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "未知的兩步驟驗證 [cite: 1] 模式。"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3668 lib/wordfenceClass.php:3712
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "無法產生驗證碼。"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3667 lib/wordfenceClass.php:3711
msgid "Could not generate verification code: %s"
msgstr "無法產生驗證碼:%s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3655 lib/wordfenceClass.php:3687
#: lib/wordfenceClass.php:3750
msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s"
msgstr "無法聯絡 Wordfence 伺服器以產生驗證碼:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:3648
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "輸入的電話號碼必須以「+」開頭,接續國家代碼、區碼及號碼。例如美國 (國家代碼為「1」) 的號碼格式如下:+1-123-555-1234"
#: lib/wordfenceClass.php:3643
msgid "Unknown authentication mode."
msgstr "未知的驗證模式。"
#: lib/wordfenceClass.php:3638
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "指定的使用者名稱已啟用。"
#: lib/wordfenceClass.php:3629
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "指定的使用者名稱不存在。"
#: lib/wordfenceClass.php:3622
msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here to upgrade now.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "手機登入僅供付費會員使用。<a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">按一下這裡立即升級。<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3615
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"這是來自 %1$s 的測試郵件。\n"
"發出要求的 IP 位址為:%2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:3615
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Wordfence 測試郵件"
#: lib/wordfenceClass.php:3556
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "無法從 Wordfence API 取得 WordPress 核心程式檔案。"
#: lib/wordfenceClass.php:3540
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "取得檔案時指定了無效的類型。"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:51
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "遭登入安全設定阻擋"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:42
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "遭 Wordfence 安全防護網路封鎖"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3115
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>需要手機登入</strong>:所有管理員 [cite: 1] 帳號均需使用手機登入。請聯絡網站管理員為您的帳號啟用此功能。"
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3106 lib/wordfenceClass.php:3142
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>不安全密碼:</strong>登入嘗試已遭封鎖,因為您使用的密碼出現在外洩清單中。攻擊者會利用此類清單入侵網站並植入惡意程式碼。請<a href=\"%1$s\">重設密碼</a>以重新啟用帳號。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span style=\"font-size:0;\"> (在新分頁開啟)</span></a>"
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3089 lib/wordfenceClass.php:3125
msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>警告:</strong>系統已允許你的登入要求,這是因為你之前曾從相同的 IP 位址登入,但如果你的 IP 位址變更,你將會被封鎖。你目前使用的密碼存在於資料外洩事件中流出的密碼清單上,攻擊者會利用這類清單入侵網站並安裝惡意程式碼。請 <a href=\"%1$s\">變更密碼</a>。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解詳情<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:3068
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>請檢查手機</strong>:代碼已傳送至手機並將在 30 秒內送達。請重新登入,並在密碼末尾加上一個空格與代碼 (例如:<code>wfABCD</code>)。"
#: lib/wordfenceClass.php:3011
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>請檢查手機</strong>:代碼已傳送至手機並將在 30 秒內送達。請重新登入,並在密碼末尾加上一個空格、<code>wf</code> 字母及代碼 (例如:<code>wf123456</code>)。"
#: lib/wordfenceClass.php:3006 lib/wordfenceClass.php:3063
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>請檢查手機</strong>:代碼已傳送至手機並將在 30 秒內送達。請在下方輸入代碼以登入。"
#: lib/wordfenceClass.php:2972
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>需要驗證碼</strong>:請檢查驗證碼產生器 App 取得目前的代碼。請重新登入,並在密碼末尾加上一個空格、<code>wf</code> 字母及代碼 (例如:<code>wf123456</code>)。"
#: lib/wordfenceClass.php:2967
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>需要驗證碼</strong>:請檢查驗證碼產生器 App 取得目前的代碼,並在下方輸入以登入。"
#: lib/wordfenceClass.php:2916
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>無效驗證碼</strong>:您必須輸入密碼及傳送至手機的代碼。代碼應以「wf」開頭且長度為四個字元 (例如:wfAB12)。"
#: lib/wordfenceClass.php:2893
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>驗證碼已過期。請檢查手機:</strong>您輸入的代碼已過期。基於安全性考量,代碼的有效期僅 30 分鐘。我們已傳送新代碼,請使用使用者名稱、密碼及新代碼登入。"
#: lib/wordfenceClass.php:2847
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>無效驗證碼</strong>:您必須輸入傳送至手機的代碼。代碼應為六位數字 (例如:123456)。"
#: lib/wordfenceClass.php:2843
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>無效驗證碼</strong>:您必須輸入驗證碼產生器 App 產生的代碼。代碼應為六位數字 (例如:123456)。"
#: lib/wordfenceClass.php:2833 lib/wordfenceClass.php:2884
#: lib/wordfenceClass.php:2907
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>驗證失敗</strong>:登入時發生暫時性失敗。請再試一次。"
#: lib/wordfenceClass.php:2826
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>無效代碼</strong>:請重新登入,並在密碼末尾加上一個空格、<code>wf</code> 字母及傳送至手機的代碼 (例如:<code>wf123456</code>)。"
#: lib/wordfenceClass.php:2822
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>無效代碼</strong>:請重新登入,並在密碼末尾加上一個空格、<code>wf</code> 字母及驗證碼產生器 App [cite: 1] 的代碼 (例如:<code>wf123456</code>)。"
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2798 lib/wordfenceClass.php:2934
msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>警告:</strong>你使用的密碼存在於資料外洩事故的密碼清單中。攻擊者會利用這類清單入侵網站並安裝惡意程式碼。請 <a href=\"%1$s\">變更密碼</a>。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2788 lib/wordfenceClass.php:3235
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>錯誤</strong>:您輸入的使用者名稱或密碼不正確。<a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">忘記密碼了嗎</a>?"
#: lib/wordfenceClass.php:2781
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>驗證失敗</strong>:兩步驟驗證 失敗。請再試一次 [cite: 203]。"
#: lib/wordfenceClass.php:2637
msgid "Invalid user ID."
msgstr "無效的使用者 ID。"
#: lib/wordfenceClass.php:2630
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "抱歉,您無權列出使用者。"
#: lib/wordfenceClass.php:2590
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>錯誤</strong>:您無法使用該使用者名稱註冊"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:44
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "收到使用者代理程式 [cite: 8] 與參照來源欄位空白的 POST 要求"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:46
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "存取了被封鎖的網址"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2102 lib/wordfenceClass.php:2122
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "儲存授權時發生錯誤:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:2100
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "儲存授權時發生錯誤。"
#: lib/wordfenceClass.php:1911 lib/wordfenceClass.php:2094
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "抱歉,您的瀏覽器在嘗試使用此表單時傳送了無效的安全憑證 [cite: 16]。"
#: lib/wordfenceClass.php:2038
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "已要求取消訂閱"
#: lib/wordfenceClass.php:1993
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "指定的功能無效。請檢查寄給您的連結,確保該連結未被電子郵件閱讀器截斷。"
#: lib/wordfenceClass.php:1985
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "已透過解鎖郵件連結收到要求,將透過停用防火牆規則來解除所有 IP 封鎖。"
#: lib/wordfenceClass.php:1976
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "已透過解鎖郵件連結收到解除所有 IP 封鎖的要求。"
#: lib/wordfenceClass.php:1965
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "驗證時提供的金鑰無效。"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1959
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "我們收到一項要求,要將解除存取鎖定的說明傳送至「%s」。若該地址屬於網站管理員或 Wordfence 警示清單成員,我們已傳送恢復系統存取權限的操作指引。說明的有效期為 30 分鐘。"
#: lib/wordfenceClass.php:1958
msgid "Your request was received"
msgstr "已收到您的要求"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfCredentialsController.php:311
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "請選擇其他密碼。您正使用的密碼出現在資料外洩事件的洩漏名單中。攻擊者會利用此類清單入侵網站並植入惡意程式碼。<a href=\"%s\">了解更多</a>"
#: lib/wordfenceClass.php:1738
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "密碼不允許在空格後方包含不具引號的「wf」。"
#: lib/wordfenceClass.php:873
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "根據先前的國家封鎖設定自動產生"
#: lib/menu_scanner.php:382
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "當 Wordfence 掃描整個網站時,您可追蹤每個掃描階段。過程中,您既能逐行檢視活動記錄,亦可展開活動記錄以獲取更詳盡的檢視。點擊掃描結果即可顯示詳細的掃描發現。"
#: lib/menu_scanner.php:381
msgid "Scan Progress and Activity"
msgstr "掃描進度與活動"
#: lib/menu_scanner.php:368
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "您所有的掃描選項(包括排程功能)現已集中於此處。"
#: lib/menu_scanner.php:366
msgid "Scan Options & Settings"
msgstr "掃描選項與設定"
#: lib/menu_scanner.php:330
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "預設情況下,Wordfence 將每日掃描您的網站。立即啟動首次掃描,以確認網站是否存在需處理的安全問題。您可隨時在此處手動執行掃描。"
#: lib/menu_scanner.php:329
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "開始您的首次掃描"
#: lib/menu_scanner.php:314
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "設定您期望掃描監控網站安全的方式,包括自訂掃描設定與排程。"
#: lib/menu_scanner.php:312
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "管理掃描設定"
#: lib/menu_scanner.php:298
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Wordfence 掃描會檢查您 WordPress 網站上的所有檔案、文章及留言,以偵測惡意軟體、惡意網址及感染模式。它同時會檢測您的伺服器,並監控網站的線上聲譽。"
#. translators: Time limit (number).
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:229 lib/menu_tools_twoFactor.php:246
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:5023
#: lib/wordfenceClass.php:5029 lib/wordfenceClass.php:5035
#: lib/wordfenceClass.php:5054 lib/wordfenceClass.php:5060
#: lib/wordfenceClass.php:5067 lib/wordfenceClass.php:5075
#: lib/wordfenceClass.php:6264 lib/wordfenceClass.php:6266
#: lib/wordfenceClass.php:6317 lib/wordfenceClass.php:8226
#: lib/wordfenceClass.php:8233 lib/wordfenceClass.php:8350
#: lib/wordfenceClass.php:8425
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: views/dashboard/options-group-import.php:147
#: views/dashboard/options-group-import.php:157
#: views/dashboard/options-group-import.php:177
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36 js/admin.1766263234.js:4005
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: lib/menu_scanner.php:219
msgid "Repair Files"
msgstr "修復檔案"
#: lib/menu_scanner.php:217
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "除非您絕對確定自己清楚操作內容,否則請勿在系統上修復檔案。若修復錯誤檔案,可能導致您的 WordPress 網站停止運作,屆時您很可能必須從備份中還原資料。若您不確定操作方式,請取消修復並聯繫您的主機服務供應商,協助清理系統中的受感染檔案。"
#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "您確定要進行修復嗎?"
#: lib/menu_scanner.php:208
msgid "Delete Files"
msgstr "刪除檔案"
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:206
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for our help article<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "除非您絕對確定自己清楚操作內容,否則請勿刪除系統中的檔案。若誤刪檔案,可能導致您的 WordPress 網站停止運作,屆時您很可能需要從備份中還原資料。若您不確定操作方式,請點選「取消」並聯繫您的主機服務供應商,協助清理系統中的受感染檔案。如需進一步了解,<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">請點擊此處參閱我們的說明文章<span class=\"screen-reader-text\">(將在新分頁開啟)</span></a>。"
#: lib/menu_scanner.php:203
msgid "<strong>WARNING:</strong> If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "<strong>警告:</strong>若誤刪檔案,可能導致您的 WordPress 網站無法運作,屆時您可能需要從備份中進行還原。"
#: lib/menu_scanner.php:202
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "您確定要刪除嗎?"
#: lib/menu_scanner.php:141
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "管理掃描選項,包括排程設定"
#: lib/menu_scanner.php:140 lib/menu_scanner_options.php:93
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "掃描選項與排程設定"
#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "聲譽檢查狀態"
#: lib/menu_scanner.php:96
msgid "Manage Options"
msgstr "管理選項"
#: lib/menu_scanner.php:94 lib/menu_scanner_options.php:148
msgid "Check spam & spamvertising blocklists"
msgstr "檢查垃圾郵件與垃圾廣告封鎖清單"
#: lib/menu_scanner.php:93 lib/menu_scanner_options.php:147
msgid "Reputation Checks"
msgstr "聲譽審查"
#: lib/menu_scanner.php:81 lib/menu_scanner_options.php:135
#: models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "啟用高級掃描簽名。"
#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "惡意軟體簽名狀態"
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/wordfenceClass.php:6942
msgid "Protect More Sites"
msgstr "保護更多網站"
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signature updates delayed by 30 days"
msgstr "簽署更新延遲30天"
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "簽名即時更新"
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Malware Signatures: "
msgstr "惡意程式碼特徵碼: "
#: lib/menu_scanner.php:63 lib/menu_scanner.php:83 lib/menu_scanner.php:99
msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
#: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115
#: lib/menu_options.php:89 lib/menu_scanner.php:61
#: lib/menu_scanner_options.php:116
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97
msgid "Scan Status"
msgstr "掃描狀態"
#: lib/menu_dashboard.php:70 lib/menu_dashboard_options.php:114
#: lib/menu_scanner.php:60
msgid "Manage Scan"
msgstr "管理掃描"
#: lib/menu_scanner.php:57 lib/menu_scanner_options.php:112
msgid "Scan Type: "
msgstr "掃描類型: "
#: lib/menu_scanner.php:30
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "深入了解<span class=\"wf-hidden-xs\">掃描器</span>"
#: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111
#: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:297 lib/wordfenceClass.php:6892
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "掃描"
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "您的電腦時間:"
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "由 Wordfence 於 %s 生成"
#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "您亦可參閱文件以瞭解 Wordfence 的封鎖工具,或造訪 wordfence.com 進一步了解 Wordfence。"
#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence 是一款安裝於超過 500 萬個 WordPress 網站的安全外掛程式。本網站的擁有者正使用 Wordfence 來管理其網站的存取權限。"
#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "關於 Wordfence"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:159 lib/menu_tools_livetraffic.php:289
#: lib/wf503.php:368 views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: lib/wf503.php:364
msgid "Block Reason"
msgstr "封鎖原因"
#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "區塊技術數據"
#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "若您認為自己被錯誤封鎖,請聯繫本站所有者以獲取協助。"
#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "您對本服務的存取權限已受限制。(HTTP回應代碼 503)"
#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "您對本網站的存取權限已遭網站所有者限制"
#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "您對本網站的存取權限已受到限制"
#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that <span style=\"color: #F00;\">%s</span> is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "您已選擇封鎖包含 <span style=\"color: #F00;\">%s</span> 的網路。我們已將此 IP 位址所屬的網路標記為紅色顯示於下方。請務必閱讀所有 WHOIS 資訊,以確認此 IP 位址所屬的所有網路。我們建議封鎖擁有最少位址數的網路,您可能發現該網路列於末尾,作為「rWHOIS」查詢的一部分——此查詢會聯繫由網路管理員運行的本地 WHOIS 伺服器。"
#: lib/menu_tools_whois.php:36
msgid "How to block a network"
msgstr "如何封鎖網路"
#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "WHOIS 服務讓你能夠查詢正在造訪你的網站,或是在網站上進行惡意行為的 IP 位址或網域所有者。"
#: lib/menu_tools.php:23 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Whois 查詢"
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "若您未曾提出此要求,可以安全地忽略此郵件。"
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "您或來自 IP 位址 <b>%1$s</b> 的某人要求為網站 <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a> 提供警示取消訂閱連結。"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Defaults"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1028
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore<span class=\"wf-hidden-xs\"> Defaults</span>"
msgstr "恢復<span class=\"wf-hidden-xs\">預設值</span>"
#. translators: Support URL.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:203 lib/menu_scanner.php:207
#: lib/menu_scanner.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:1027
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273
#: lib/wordfenceClass.php:8201 lib/wordfenceClass.php:8255
#: lib/wordfenceClass.php:8319 lib/wordfenceClass.php:8390
#: lib/wordfenceClass.php:8437
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
#: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212
#: views/blocking/blocking-create.php:529
#: views/dashboard/options-group-license.php:178
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
#: views/options/block-all-options-controls.php:164
#: views/options/block-controls.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1026
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您確定要還原診斷設定的預設值嗎?此操作將撤銷您在此頁面所做的所有自訂變更。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1025
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "確認還原預設值"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1007 lib/wordfenceClass.php:6390
#: js/admin.1766263234.js:3523
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1006 lib/wordfenceClass.php:6311
#: js/admin.1766263234.js:3524
msgid "Cancel Changes"
msgstr "取消變更"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1005 lib/wordfenceClass.php:6387
#: js/admin.1766263234.js:3525
msgid "Restore Defaults"
msgstr "恢復預設值"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:986 lib/wfDiagnostic.php:1176
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "停用 php://input 的讀取功能"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:974 lib/wfDiagnostic.php:1175
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "啟用 SSL 驗證(若您始終無法連線至 Wordfence 伺服器,請停用此功能。)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:962 lib/wfDiagnostic.php:1174
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "遠端啟動所有掃描任務(若掃描任務未啟動且您的網站對外公開可存取時請嘗試此方法)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:950 lib/wfDiagnostic.php:1173
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "啟用除錯模式(會增加資料庫負載)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:933
msgid "Debugging Options"
msgstr "除錯選項"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:920
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "清除所有連線資料"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:919
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "清除所有 Wordfence Central 連線資料"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:914
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "發送測試活動報告"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:912
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "發送測試活動報告電子郵件:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:907
msgid "Send Test Email"
msgstr "發送測試郵件"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:905
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "從此 WordPress 伺服器向某個電子郵件地址發送測試郵件:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:899
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "測試您的 WordPress 主機可用記憶體"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:893
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "點擊以新視窗檢視您的系統設定"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:882
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "系統設定、記憶體測試、從此伺服器發送測試郵件。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:881
msgid "Other Tests"
msgstr "其他測試"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:774 lib/wordfenceClass.php:3977
#: views/diagnostics/text.php:552
msgid "No New Issues"
msgstr "無新問題"
#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:753 views/diagnostics/text.php:529
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "新問題(共 %d 則)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:748 views/diagnostics/text.php:521
msgid "Scan Issues"
msgstr "掃描問題"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:734
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "需要直接從伺服器下載"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:723 views/diagnostics/text.php:500
msgid "UTC"
msgstr "協調世界時"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:703 views/diagnostics/text.php:481
msgid "No log files found."
msgstr "未找到任何日誌檔案。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:695 lib/menu_tools_diagnostic.php:734
#: lib/wordfenceClass.php:6325
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:133
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77
#: js/admin.1766263234.js:2882 js/admin.1766263234.js:2910
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:694 views/diagnostics/text.php:474
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:682 views/diagnostics/text.php:468
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "由您的網站產生的 PHP 錯誤記錄檔(若您的主機服務商已啟用此功能)。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:681 views/diagnostics/text.php:468
msgid "Log Files"
msgstr "日誌檔案"
#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:664 views/diagnostics/text.php:459
msgid "and %d more"
msgstr "以及另外 %d 個"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:594 views/diagnostics/text.php:405
msgid "regular case"
msgstr "常規案例"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:594 views/diagnostics/text.php:405
msgid "lowercase"
msgstr "小寫"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:590 views/diagnostics/text.php:403
msgid "All Tables Exist"
msgstr "所有表格皆存在"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:575
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Wordfence 資料表檢查"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:565 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "資料庫表名稱、大小、時間戳記及其他元數據。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:564 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "資料庫表格"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:518 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:498 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "由 WordPress、外掛程式或佈景主題排程的 WordPress 排程任務清單。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:497 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron 工作"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:485 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "無主題"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:447 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "已安裝主題的狀態。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:446 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:392
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "主題"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:421 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "自訂網站暫停服務通知"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:420 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "自訂網站停用通知"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:419 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "自訂網站刪除訊息"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:418 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "在多站點載入前執行"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:416 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "自訂 PHP 致命錯誤處理程序"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:415 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "自訂 PHP 錯誤訊息"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:414 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "外部物件快取"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:413 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "自訂維護訊息"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "自訂安裝腳本"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "自訂資料庫錯誤訊息"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:410 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "自訂資料庫類別"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:409 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "進階快取外掛程式"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:396 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "已啟用的 WordPress 「即插即用」外掛程式。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:395 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "即插即用型 WordPress 外掛程式"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:383 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "無 MU 外掛程式"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:348 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "始終處於啟用狀態的 WordPress 「mu-plugins」,包含由主機商提供的插件。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:347 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "必備的 WordPress 外掛程式"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 lib/menu_tools_diagnostic.php:434
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:477
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:560
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "非活動狀態"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 lib/menu_tools_diagnostic.php:376
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 lib/menu_tools_diagnostic.php:475
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:551
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "活躍"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:331 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "網路啟動"
#. translators: Plugin version.
#. translators: Theme version.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 lib/menu_tools_diagnostic.php:373
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:472 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:303 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "已安裝外掛程式狀態。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:302 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "WordPress 外掛程式"
#: lib/wfDiagnostic.php:1098
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "停用嚴重錯誤 [cite: 6] 處理程式"
#: lib/wfDiagnostic.php:1097
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "定義目前網站的多站網路資料庫 ID"
#: lib/wfDiagnostic.php:1096
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "定義目前網站的多站網路路徑"
#: lib/wfDiagnostic.php:1095
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "定義目前網站的多站網路網域"
#: lib/wfDiagnostic.php:1094
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "已啟用多站網路,舊版子網域安裝常數"
#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "已啟用多站網路,子網域安裝常數"
#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "已啟用多站網路,WordPress 將載入 /wp-content/sunrise.php 檔案"
#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "已啟用多站網路/網路功能"
#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Multisite enabled"
msgstr "已啟用多站網路"
#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "代理伺服器的連接埠 [cite: 12]"
#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "代理伺服器的主機名稱"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Everything"
msgstr "全部"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "自動 WordPress 核心程式 [cite: 3] 更新"
#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Block external URL requests"
msgstr "封鎖外部網址要求"
#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "強制管理員登入使用 SSL"
#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "還原原始圖片時覆寫編輯內容"
#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "禁止安裝與更新外掛/佈景主題"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "禁止編輯外掛/佈景主題"
#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "請勿升級全域資料表"
#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Automatic database repair"
msgstr "自動資料庫修復"
#: lib/wfDiagnostic.php:1078 lib/wordfenceClass.php:4294
msgid "Never"
msgstr "永不"
#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "自動清理回收桶 [cite: 15] 的天數間隔"
#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Cron 執行頻率鎖定"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "WP cron status"
msgstr "WP Cron 狀態"
#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "替代 WP Cron"
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "新檔案的覆寫權限"
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "新資料夾的覆寫權限"
#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "自訂「usermeta」資料表"
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Set: %s"
msgstr "設定:%s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "自訂「users」資料表"
#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Built-in caching"
msgstr "內建快取 [cite: 2] 功能"
#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "管理端記憶體限制"
#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress 記憶體限制"
#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "串接 JavaScript 檔案"
#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "當訪客嘗試存取不存在的網誌時重新導向的網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "WordPress 外掛 Cookie 路徑"
#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "WordPress 管理員 [cite: 1] Cookie 路徑"
#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "WordPress 網站 Cookie 路徑"
#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "WordPress Cookie 路徑"
#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "WordPress Cookie 網域"
#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1060 lib/wfDiagnostic.php:1087
#: lib/wfUpdateCheck.php:120 views/dashboard/option-howgetips.php:81
#: views/scanner/issue-base.php:118
msgid "None"
msgstr "無"
#: lib/wfDiagnostic.php:1060 lib/wfDiagnostic.php:1106
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:67
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "由 WordPress 儲存的文章修訂版本"
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "文章編輯自動儲存間隔"
#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "佈景主題樣式表資料夾覆寫"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Overridden: %s"
msgstr "已覆寫:%s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Theme template folder override"
msgstr "佈景主題 [cite: 3] 範本資料夾覆寫"
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "自訂上傳資料夾位置"
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "Language choice"
msgstr "語言選擇"
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "「languages」資料夾位於預設位置"
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "「plugins」資料夾位於預設位置"
#. translators: WordPress content directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "「wp-content」資料夾的網址"
#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1053
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "No: %s"
msgstr "否:%s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "「wp-content」資料夾位於預設位置"
#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "明確設定網誌網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "明確設定網站網址"
#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "Database collation"
msgstr "資料庫定序 [cite: 3]"
#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "Database character set"
msgstr "資料庫字元集"
#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "WordPress 查詢偵錯模式"
#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "WordPress 指令碼 [cite: 12] 偵錯模式"
#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "WordPress error display override"
msgstr "WordPress 錯誤顯示覆寫"
#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "WordPress 錯誤記錄覆寫"
#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1042 lib/wfDiagnostic.php:1045
#: lib/wfDiagnostic.php:1046 views/waf/options-group-brute-force.php:41
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1042 lib/wfDiagnostic.php:1045
#: lib/wfDiagnostic.php:1046 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "開啟"
#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "WordPress 偵錯模式"
#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "WordPress base path"
msgstr "WordPress 基礎路徑"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:153 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1040
#: lib/wfDiagnostic.php:1067 lib/wfDiagnostic.php:1080
#: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082
#: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1090
#: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1098
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:52
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "從"
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:152 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1040
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1053
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1067
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1090 lib/wfDiagnostic.php:1091
#: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1098
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:51
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "是的"
#: lib/wfDiagnostic.php:1040
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "is_multisite() 的傳回值"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:260 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "WordPress 版本及內部設定/常數。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:259 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "WordPress 設定"
#: lib/menu_options.php:76 lib/menu_tools_diagnostic.php:240
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47
#: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "受信任的 Proxy"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:233 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "已設定但無效"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:231 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "使用中"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:222 lib/menu_tools_diagnostic.php:241
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:246 lib/menu_tools_diagnostic.php:274
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:808 lib/menu_tools_diagnostic.php:854
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1044
#: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058
#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1072
#: lib/wfDiagnostic.php:1073 lib/wfDiagnostic.php:1074
#: lib/wfDiagnostic.php:1088 lib/wfDiagnostic.php:1089
#: lib/wfDiagnostic.php:1090 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfDiagnostic.php:1093 lib/wfDiagnostic.php:1094
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfDiagnostic.php:1233
#: lib/wfDiagnostic.php:1236 views/diagnostics/text.php:101
#: views/diagnostics/text.php:125 views/diagnostics/text.php:133
#: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:575
#: views/diagnostics/text.php:606
msgid "(not set)"
msgstr "(未設定)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:206 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:205 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564
#: views/diagnostics/text.php:595
msgid "Value"
msgstr "價值"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:204 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IP位址"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:192 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "偵測訪客IP位址的方法。"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:191 views/diagnostics/text.php:75
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "IP偵測"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:170
msgid "View Additional Detail"
msgstr "查看更多詳細資訊"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:125
msgid "Additional Detail"
msgstr "補充說明"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "票號/論壇用戶名:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:60
msgid "Email address:"
msgstr "電子郵件地址:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:53
msgid "Send Report by Email"
msgstr "透過電子郵件發送報告"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:38
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "感謝您透過電子郵件傳送診斷頁面"
#: lib/menu_tools.php:25 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1172 models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "診斷"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"要查看目前的 Wordfence 警示,請造訪:\n"
"%s"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"若要變更 Wordfence 的警示選項,請造訪:\n"
"%s"
#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"注意:您目前使用的是 Wordfence 免費版。立即升級:\n"
" - 獲取即時防火牆與掃描引擎規則更新,在威脅出現時即時防護\n"
" - 即時 IP 封鎖清單阻擋最惡意的 IP 存取您的網站\n"
" - 國家封鎖功能\n"
" - IP 信譽監測\n"
" - 排程掃描以更頻繁且在最佳時段執行\n"
" - 享有高級版支援服務\n"
" - 多年期與多授權購買享折扣優惠\n"
"\n"
"點擊此處升級至 Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "此網站的 Wordfence 管理網址為:%s"
#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "此電子郵件由您的網站「%1$s」透過 Wordfence 外掛於 %2$s 傳送。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "即時流量 [cite: 12] 現在預設為摘要檢視 [cite: 12]。點擊摘要記錄中的任何位置即可查看詳細資料。若要切換到展開檢視,請點擊「<strong>展開所有記錄</strong>」開關。新安裝預設僅會記錄安全相關流量,但您先前的設定已保留。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch."
msgstr "即時流量預設顯示所有安全相關流量的摘要檢視。點擊摘要記錄中的任何位置即可查看詳細資料。若要切換到展開檢視,請點擊「<strong>展開所有記錄</strong>」開關。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "Recent"
msgstr "近期"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "See recent traffic"
msgstr "查看近期流量"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:124
msgid "Expand All Results"
msgstr "展開所有結果"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:117
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "顯示進階篩選條件"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:940
#: lib/wordfenceClass.php:6302 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:47
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:512
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:641
msgid "Blocked"
msgstr "被封鎖"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:102
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6310
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:520
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:627
msgid "Bot"
msgstr "機器人"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6349
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:518
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:626
msgid "Human"
msgstr "人類"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:87
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "常規流量與安全相關的流量將顯示於下方。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:82
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "流量記錄模式:所有流量"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "登入與防火牆活動記錄將顯示於下方。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:73
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "流量記錄模式:僅記錄與安全相關的流量"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "Wordfence 即時流量功能可讓您即時掌握網站動態,包括使用者登入、駭客攻擊嘗試,以及被 Wordfence 防火牆攔截的請求。您可選擇僅記錄安全相關流量,或記錄所有流量。 流量直接記錄於伺服器端,因此包含未執行 JavaScript 的造訪紀錄。Google 等基於 JavaScript 的分析套件通常僅顯示人類操作瀏覽器的造訪,而即時流量功能可同步呈現 Google、Bing 等爬蟲程式的造訪行為。"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "點擊視窗內部以繼續"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:51
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "即時更新暫停"
#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_livetraffic.php:8
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6898
#: models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "即時交通"
#: lib/menu_support.php:272 views/blocking/blocking-create.php:530
#: views/waf/waf-install.php:108 views/waf/waf-modal-wrapper.php:17
#: views/waf/waf-uninstall.php:109
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:79
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "恭喜!Wordfence Premium 現已於您的網站啟用。請注意,部分進階功能預設為未啟用狀態。"
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:78
msgid "Premium License Installed"
msgstr "高級授權已安裝"
#: lib/menu_support.php:167
msgid "View Documentation"
msgstr "檢視文件"
#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "有關 Wordfence 的文件,您可透過點擊下方按鈕,或點擊外掛程式任一頁面上的連結<i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i>,於我們的網站上查閱。"
#: lib/menu_support.php:165
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: lib/menu_support.php:117
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "熱門話題與常見問題"
#: lib/menu_support.php:109
msgid "All Documentation"
msgstr "所有文件"
#: lib/menu_support.php:96
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "為繼續使用 Defiant 產品及服務(包含 Wordfence 外掛程式),所有客戶必須審閱並同意更新後的條款與隱私權政策。此項變更體現我們遵循資料保護最佳實務與法規的承諾。在同意這些條款前,Wordfence 介面將持續處於停用狀態。"
#: lib/menu_support.php:95
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "新條款與隱私權政策同意書"
#: lib/menu_support.php:86
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "《一般資料保護規範》(GDPR)是一套賦予歐盟個人資料更多控制權的法規。Defiant 已更新其服務條款、隱私政策及軟體,並提供標準合約條款以符合 GDPR 合規要求。"
#: lib/menu_support.php:85
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "一般資料保護規範"
#: lib/menu_support.php:74
msgid "GDPR Information"
msgstr "GDPR 資訊"
#: lib/menu_support.php:51
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "立即升級以獲取高級支援服務"
#: lib/menu_support.php:52
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "我們的資深支援工程師平均<strong>在數小時內回應高級支援單</strong>,並能直接聯繫品質保證與開發團隊。"
#: lib/menu_support.php:30
msgid "Premium Support"
msgstr "高級支援"
#: lib/menu_support.php:59
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "前往支援論壇"
#: lib/menu_support.php:58
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "免費用戶可透過我們在 wordpress.org 上的論壇頁面獲得支援。多數請求<strong>將在數日內獲得回覆。</strong>"
#: lib/menu_support.php:57
msgid "Free Support"
msgstr "免費支援"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2441
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "用於國家封鎖的 GeoIP 資料庫已更新至新格式。此新格式要求網站運行 PHP 5.4 或更新版本,而本網站目前使用 PHP %s。為確保國家封鎖功能持續運作,請更新 PHP 版本。"
#: lib/wfScanEngine.php:2440
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "國家封鎖功能需更新PHP版本"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2314
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "發現一名管理員用戶名稱可疑,為 %s。此類用戶名稱的管理員帳戶通常由駭客所創建。雖然可能由外掛程式自動建立此帳戶,但若您不認識該用戶,建議您將其移除。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2313
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "發現一名管理員用戶,其用戶名稱 %s 存在可疑情況。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2287
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "系統偵測到使用者名稱為 %s 的管理員帳戶是在 WordPress 系統外部建立的。此帳戶可能是外掛程式所建立,若您不認識該使用者,建議您將其移除。"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2286
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "一名使用者名稱為 %s 的管理員使用者是在 WordPress 系統外部建立的。"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1794
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Wordfence 的網頁應用程式防火牆已被意外停用。如果你在 Wordfence 管理頁面頂端看到顯示「Wordfence 網頁應用程式防火牆無法執行」的通知,請按一下該訊息中的連結以重新建立設定。如果這沒有作用,你可能需要修復檔案權限。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">更多詳細資訊<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:1793
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "網頁應用程式防火牆已停用"
#: lib/wfScanEngine.php:1782
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "檢查網頁應用程式防火牆狀態"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1769
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "您的磁碟空間僅剩 %s。請釋放磁碟空間,否則您的網站可能會停止處理請求。"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1768
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "您剩餘 %s 磁碟空間"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1753
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "磁碟剩餘可用空間為 %s MB"
#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1748
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "總磁碟空間:%1$s -- 可用磁碟空間:%2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:1739
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "無法存取可用磁碟空間資訊"
#: lib/wfScanEngine.php:1732
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "掃描以檢查可用磁碟空間"
#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[0] "「掃描 WordPress 安裝目錄外的檔案」選項預設為關閉,這代表 %1$d 個路徑及其檔案將不會被掃描是否有惡意程式或未經授權的變更。若要繼續跳過此路徑,你可以忽略此問題。或者,若要開始進行掃描,請啟用該選項,後續的掃描便會將其包含在內。某些路徑可能不需要掃描,因此這是選用的。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1031
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "%d 條路徑因掃描設定而被跳過惡意軟體掃描"
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1007
msgid ", and %d more."
msgstr "以及另外 %d 個。"
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "若您持續遭遇鎖定或封鎖而無法存取網站,請執行以下操作:登入網站後,前往 Wordfence 防火牆選單,點擊並啟用防火牆與登入安全選項即可重新啟用相關防護。若您啟用了國家封鎖功能,還需選擇需封鎖的國家清單。"
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "點擊此處以解除所有IP位址的封鎖,並為所有使用者停用Wordfence防火牆及Wordfence登入安全功能"
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "若您仍無法透過上述連結恢復存取權限,請執行此操作。此舉將使所有遭封鎖或鎖定帳戶的使用者,重新獲得存取您網站的權限。"
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "點擊此處解除所有IP位址的封鎖。"
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "若您僅因意外遭鎖定而需重新取得存取權限,請執行此步驟。若在遭鎖定前收到「密碼安全性不足」的提示訊息,您可能還需重設密碼。"
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "點擊此處解鎖您的登入權限,即可存取本網站。"
#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "本指示自發出時起,<b>有效期為30分鐘</b>。"
#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "若您未曾要求這些指示,則可安全地忽略它們。"
#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "要求產生於:%s"
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "您或 IP 位址 <b>%1$s</b> 上的其他使用者已請求重新取得存取網站 <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a> 的權限。"
#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "發生錯誤:接收到無效的選項格式。"
#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "無效回應: "
#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "發生錯誤: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:349
msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking."
msgstr "所有防火牆設定現已集中於此處。此處包含網頁應用程式防火牆、暴力破解防護、速率限制、允許清單網址及封鎖功能的相關設定選項。"
#: lib/menu_dashboard.php:340 lib/menu_dashboard.php:438
#: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226
#: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354
#: lib/menu_scanner.php:338 lib/menu_scanner.php:389
#: lib/menu_tools_auditlog.php:245 lib/menu_tools_auditlog.php:276
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608
msgid "Got it"
msgstr "明白了"
#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "設定您期望防火牆保護網站的方式,包括網頁應用程式防火牆、暴力破解防護、速率限制及封鎖功能。"
#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123
#: lib/menu_options.php:305 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "防火牆選項"
#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence 透過鎖定攻擊者並協助您避免使用弱密碼,保護您的網站免受密碼猜測攻擊。"
#: lib/menu_dashboard.php:322 lib/menu_dashboard.php:339
#: lib/menu_dashboard.php:402 lib/menu_dashboard.php:420
#: lib/menu_dashboard.php:437 lib/menu_firewall_blocking.php:142
#: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225
#: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288
#: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:321
#: lib/menu_scanner.php:337 lib/menu_scanner.php:388
#: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69
msgid "Previous"
msgstr "先前"
#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "Wordfence 網頁應用程式防火牆透過防火牆規則阻擋已知與新興攻擊。初次安裝 WAF 時,系統將處於學習模式。此模式可讓 Wordfence 了解您的網站特性,從而掌握保護策略並允許正常訪客通過防火牆。建議您讓 Wordfence 學習一週後,再啟用防火牆功能。"
#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "網頁應用程式防火牆 (WAF)"
#: lib/menu_dashboard.php:307 lib/menu_dashboard.php:323
#: lib/menu_dashboard.php:386 lib/menu_dashboard.php:403
#: lib/menu_dashboard.php:421 lib/menu_firewall_blocking.php:127
#: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211
#: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272
#: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:305
#: lib/menu_scanner.php:322 lib/menu_scanner.php:374
#: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "此處可監控 Wordfence 為保護您的網站所執行的任務,同時也能在此管理各項選項以優化防火牆的設定。"
#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "Wordfence 防火牆保護您的網站免受攻擊者侵害"
#: lib/menu_firewall_waf.php:169
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "管理全球與進階防火牆選項"
#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "所有防火牆選項"
#: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:130
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "尋找您所需的文件與協助"
#: lib/menu_dashboard.php:236 lib/menu_firewall_waf.php:157
#: lib/menu_scanner.php:129 lib/menu_support.php:17 lib/wordfenceClass.php:6912
#: js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "依據國家、IP位址、IP位址範圍、使用者代理程式、來源網址或主機名稱封鎖流量"
#: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6887 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "阻斷"
#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "封鎖那些消耗過多資源或竊取內容的爬蟲程式"
#: lib/menu_firewall_waf.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1198
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:26
msgid "Rate Limiting"
msgstr "速率限制"
#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "暴力密碼破解防護狀態"
#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "管理暴力密碼破解防護"
#: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:193
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "停止密碼猜測攻擊"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:192
msgid ": Disabled"
msgstr ":已停用"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:192 lib/wfDiagnostic.php:1179
#: views/waf/options-group-brute-force.php:26
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "暴力密碼破解防護"
#: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:181
msgid "Blocklist Status"
msgstr "封鎖清單狀態"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72
msgid "Manage Real-Time IP Blocklist"
msgstr "管理即時 IP 封鎖清單"
#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "封鎖來自已知惡意 IP 的要求"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1191
#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: lib/wordfenceClass.php:6322 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/tools/options-group-audit-log.php:68
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:498 js/admin.1766263234.js:1206
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1191
#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: models/firewall/wfFirewall.php:35 views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:499
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
msgid "Real-Time IP Blocklist: "
msgstr "即時 IP 封鎖清單: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "防火牆規則狀態"
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard_options.php:158
#: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/menu_support.php:53
#: lib/menu_tools_auditlog.php:130 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/wordfenceClass.php:6930 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:23 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tools/options-group-2fa.php:40
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:489
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "升級至高級版"
#: lib/menu_firewall_waf.php:55
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "管理防火牆規則"
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "規則更新延遲 30 天"
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "規則即時更新"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Community"
msgstr "社群"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:159 lib/menu_scanner.php:73
#: lib/menu_scanner_options.php:128 lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "高級"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Firewall Rules: "
msgstr "防火牆規則: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60
#: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108
msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146
#: lib/menu_options.php:106 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "網頁應用程式防火牆狀態"
#: lib/menu_firewall_waf.php:38
msgid "Manage WAF"
msgstr "管理 WAF"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:143
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "阻止複雜攻擊"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:143 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "目前處於學習模式"
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "網頁應用程式防火牆"
#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "點擊此處升級至 Wordfence 專業版:"
#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "多年期及多授權購買折扣"
#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "高級支援服務"
#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "安排掃描以更頻繁地執行,並在最佳時段運行"
#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "IP信譽監測"
#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "國家封鎖"
#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "即時IP封鎖清單可阻止惡意IP存取您的網站"
#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "即時接收防火牆與掃描引擎規則更新,在威脅出現時提供防護"
#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "注意:您正在使用 Wordfence 免費版。立即升級:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "瀏覽所有期數:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "由於篇幅限制,此電子郵件中省略了第%d期內容。"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "已發現%d個現有問題,且未顯示。"
#: lib/email_newIssues.php:104 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "本次更新包含與安全性相關的修復。"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard.php:483
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/wfVersionCheckController.php:69
#: lib/wfVersionCheckController.php:92 lib/wfVersionCheckController.php:168
#: lib/wfVersionCheckController.php:187 lib/wordfenceClass.php:6615
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:494
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:62
#: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:70
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:489
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"
#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "掃描額外路徑屬可選操作,並非總是必要。"
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "更多詳情與說明"
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "防火牆問題可能由檔案權限變更或其他技術問題所引發。"
#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "核心檔案掃描尚未執行,因為此版本目前尚未被 Wordfence 索引。新的 WordPress 版本可能需要長達一天的時間才能被索引。"
#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:36
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:32
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "漏洞資訊"
#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "此外掛程式包含未修補的安全漏洞。"
#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "低嚴重性問題:"
#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "中等嚴重性問題:"
#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "高嚴重性問題:"
#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "關鍵問題:"
#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "掃描因達到掃描時間限制而提前終止。若您希望延長掃描執行時間,可於選項頁面自訂限制:<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 或在此處進一步了解掃描選項以提升掃描速度:<a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "高靈敏度掃描功能已啟用,可能產生誤報"
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "請至您的網站查看這些掃描結果的詳細資訊:%s"
#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "警報生成於 %s"
#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence 在「%1$s」上發現以下新問題:"
#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "此電子郵件由您的網站「%s」透過 Wordfence 外掛程式發送。"
#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "發送解鎖電子郵件"
#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click \"Send\". You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "若您是本網站的 WordPress 管理員,請在下方欄位輸入您的電子郵件地址並點擊「寄送」。您將收到一封協助您重新取得存取權限的電子郵件。"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "又找到 1 個類似的檔案。"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "又找到 %d 個相似的檔案。"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d 更多)"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:661
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "此檔案位於 WordPress 核心位置,但並未隨此版本的 WordPress 發佈。此掃描通常包含先前 WordPress 版本所殘留的檔案,但也可能發現由其他外掛新增的檔案、你的主機商新增的檔案,或是攻擊者新增的惡意檔案。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "此檔案位於 WordPress 核心位置,但未隨此版本的 WordPress 一併發布。此掃描常包含先前 WordPress 版本遺留的檔案,但也可能發現其他外掛新增的檔案、主機商新增的檔案,或攻擊者植入的惡意檔案。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "WordPress 核心中發現未知檔案:%s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "此檔案位於 WordPress 核心位置,但屬於舊版 WordPress 的組件,與您當前的版本不相容。當 WordPress 更新時,主機設定或權限問題可能導致這些檔案殘留,建議盡可能將其移除。"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "舊版 WordPress 核心檔案於更新期間未被移除:%s"
#: lib/wordfenceClass.php:6362 waf/wfWAFBlockI18n.php:59
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:584
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "由管理員手動封鎖"
#: lib/wfLog.php:615 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "基於安全考量,您所在地區的存取權限已暫時受限"
#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"
#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - 防毒、防火牆和惡意程式掃描"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"
#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"